Jerry@Bangumi 说: “逃亡主义”似乎早就被使用,而加上“悖论”之后是个不太难懂的组合表达……或者说这里其实就没有什么新词吧( btw我记得那篇讨论在知乎被人喷()
秘则为花 说: 很正常,这篇在bgm也被喷,最近这个舆论环境,能不被喷吗
Jerry@Bangumi 说: 终于看到一个反方( 想问问楼主有无得意的评论很好地利用了现有概念(
很讨厌没有实际论据支撑的论断,尤其是那些堆砌一大堆形容词,非要用晦涩的语言甚至自己新建词来显得很高级的评价。扯了一大堆,最后发现根本没有指出作品哪里或者为什么有问题。
Jerry@Bangumi 说: 辩解地说,出于对现有词定义的不了解,利用中文易于造词的特性想出一个新词其实是一种负责任的表达方法吧。 “过度演出”其实是在利用现有词“演出”,不算是造词(
btw我记得那篇讨论在知乎被人喷()
或者人们会不会在使用某些模糊的词语的时候,意识到它含义的模糊,于是在文中给出定义?
想问问楼主有无得意的评论很好地利用了现有概念(
“过度演出”其实是在利用现有词“演出”,不算是造词(
倒是大概知道使用者的意思,但演出过度这形容在中文语境里就感觉很怪。
我听说这词是源自日网?