只会复读的可以从“两条腿坏”无缝切换到“两条腿更好”,像极了有些人从“批判资本家”切换到"资本家创造就业"(俄罗斯总统普京如今把“共产主义”当贬义词用,也是如此)。一步步走向变质的苏联令人惋惜。缺点在于最后的“人猪和好”取自雅尔塔协定,这一点其实有些片面。没有“共同敌人”想合作也不容易。像现在俄罗斯接受西方宣传,把“共产主义”当贬义词用,虽然想亲美,美国却不乐意。
细思恐极!预言家!保护!早点缓存!且看且珍惜!爆!哈人!如果一个B站的视频底下是这样的评论,那么它多半是搞笑的;但如果是七十九年前的文学作品,那含金量立刻上涨,陈词滥调马上就变成了先知箴言。唉,二十一世纪;唉,娱乐至死。另外,笑点解析:这本书在“两只脚”那一边是“七诫”之一。
奉为圭臬大可不必,乔治奥威尔也是一只给我们“演讲的猪”,动物庄园也只是可以被修改的“七诫”。任何观点都可以是幼稚的,核心在于“谁在讲人们就会相信谁”
hh乔治奥维尔做梦也没想到他写的书成真了。
我不好说我擦
补标 电子辞典上看的,印象很深。当时总感觉作者把自己带入进驴子视角了b38
读完不寒而栗
高三时译本和原版都读了一遍
到最后人与猪的脸已经完全分不清了
太阳底下无新事,驴子的寿命很长。同一本看的一九八四更是精彩到让我沉默不语。
作者讨厌拿破仑,乐
最早是初中英语课被带去看的音乐剧版,后来反复看过几次。可以说是对孩子非常好的启蒙书籍。
怎麼,說不得你康米嗎?//沒事,我能體驗三次元版//已購
这种题材的通病就是“只提出问题,而没有去解答问题”。不过全靠同行衬托,这部作品放反乌托邦题材里已经算好的了,足以战胜大多数反乌托邦题材的作品了。
单词很简单,可以直接读英语原版
补标(8)北京工艺美术出版社1-84页。
译本太多,有必要选个合适的
文化水平有限,得找翻译得很好的。不然看不懂
知道这段历史的我看得很乐,斯畜看了怕是要急得跳脚。
zz压力有这么大吗,大到人已经不敢从书中反思警醒了,本杰明所说确实道出了历史规律,人类生活确实在变好,但有些东西是不会变的
只会复读的可以从“两条腿坏”无缝切换到“两条腿更好”,像极了有些人从“批判资本家”切换到"资本家创造就业"(俄罗斯总统普京如今把“共产主义”当贬义词用,也是如此)。一步步走向变质的苏联令人惋惜。缺点在于最后的“人猪和好”取自雅尔塔协定,这一点其实有些片面。没有“共同敌人”想合作也不容易。像现在俄罗斯接受西方宣传,把“共产主义”当贬义词用,虽然想亲美,美国却不乐意。
细思恐极!预言家!保护!早点缓存!且看且珍惜!爆!哈人!如果一个B站的视频底下是这样的评论,那么它多半是搞笑的;但如果是七十九年前的文学作品,那含金量立刻上涨,陈词滥调马上就变成了先知箴言。唉,二十一世纪;唉,娱乐至死。另外,笑点解析:这本书在“两只脚”那一边是“七诫”之一。
奉为圭臬大可不必,乔治奥威尔也是一只给我们“演讲的猪”,动物庄园也只是可以被修改的“七诫”。任何观点都可以是幼稚的,核心在于“谁在讲人们就会相信谁”
hh乔治奥维尔做梦也没想到他写的书成真了。
我不好说我擦
补标 电子辞典上看的,印象很深。当时总感觉作者把自己带入进驴子视角了b38
读完不寒而栗
高三时译本和原版都读了一遍
到最后人与猪的脸已经完全分不清了
太阳底下无新事,驴子的寿命很长。同一本看的一九八四更是精彩到让我沉默不语。
作者讨厌拿破仑,乐
最早是初中英语课被带去看的音乐剧版,后来反复看过几次。可以说是对孩子非常好的启蒙书籍。
怎麼,說不得你康米嗎?//沒事,我能體驗三次元版//已購
这种题材的通病就是“只提出问题,而没有去解答问题”。不过全靠同行衬托,这部作品放反乌托邦题材里已经算好的了,足以战胜大多数反乌托邦题材的作品了。
单词很简单,可以直接读英语原版
补标(8)北京工艺美术出版社1-84页。
译本太多,有必要选个合适的
文化水平有限,得找翻译得很好的。不然看不懂
知道这段历史的我看得很乐,斯畜看了怕是要急得跳脚。
zz压力有这么大吗,大到人已经不敢从书中反思警醒了,本杰明所说确实道出了历史规律,人类生活确实在变好,但有些东西是不会变的