#1 - 2023-7-23 00:40
HARU (そよ風が涼しく、すごく、いい!)
正常人听到「新型コロナウイルス」哪会翻成“武肺”啊,翻成“新冠”不才符合直觉嘛。

日本那边也是有「武漢肺炎(ぶかんはいえん)」、「武漢熱(ぶかんねつ)」这样的说法的,结果人原作者自己都没用,他自己硬把它翻譯成武肺,这是在干嘛呢?

可以想见的原因大概有两个。

①翻译是香港人,习惯了这个用法,没意识到这个用法不合适。
②刻意恶心人。

①的原因不是没有可能,但可能性很低,当年这叫法的事闹得那么大,他没道理不知道这件事。

最大的可能基本只有②,尽管具体的动机没有更多的情报我们也猜不到,但几乎可以肯定的是,这个人是在借这种争议性翻译,基于恶意的动机,有意地去刺激一部分大陆观众的情绪。

——真是下三滥。

这不是“武汉肺炎”这个用法该不该能不能被接受的问题,是翻译的态度问题。

翻译理应是衔接创作者与大众,帮助创作者正确传播作品,为大众带来便宜的差事。而这个人却在其中混入无聊的立场,借职务之便,自以为是地以恶意筛选观众。

这世界糟心事这么多,现在连翻译这么纯粹的作业都不放过了嘛?

恶心。
#2 - 2023-7-23 01:10
(把永远爱你写进诗的结尾)
消消气,谁还不是个宝宝了
#3 - 2023-7-23 07:50
我一直觉得“她不可能不知道”,“他一定是这么想的”是非常危险的逻辑。这就和小时候霸凌一样,“她穿得这么漂亮/买了这么贵的xx/坐了什么样的车,他一定被包养了。”以防你不知道,在桌游圈有一个做色情桌游的,在新出的桌游里加了一个叫“房思琪”的角色,于是就被炎上社会毁灭了。
#3-1 - 2023-7-23 23:10
HARU
首先,撇开拿不准的事不谈,这毫无疑问是个糟糕的翻译,并且是很好回避的。

其次,有些事很大程度就是论迹不论心,几个字的事情惩罚自然不宜过重,但无论动机如何,在公众范围内造成广泛恶劣影响的言论确实需要被惩罚、纠正或抵制。说错话的人是人,被错误言论中伤的也是人。
#3-2 - 2023-7-25 06:55
非战斗人员
删除了回复
#3-3 - 2023-7-25 06:59
非战斗人员
HARU 说: 首先,撇开拿不准的事不谈,这毫无疑问是个糟糕的翻译,并且是很好回避的。

其次,有些事很大程度就是论迹不论心,几个字的事情惩罚自然不宜过重,但无论动机如何,在公众范围内造成广泛恶劣影响的言论确实需要被...
我刚想编辑一下结果怎么删了(bgm38)
#3-4 - 2023-7-25 07:15
非战斗人员
HARU 说: 首先,撇开拿不准的事不谈,这毫无疑问是个糟糕的翻译,并且是很好回避的。

其次,有些事很大程度就是论迹不论心,几个字的事情惩罚自然不宜过重,但无论动机如何,在公众范围内造成广泛恶劣影响的言论确实需要被...
再来一遍(bgm38)
首先,我十分认同这是一个烂翻译,但我不认为应该被回避,对于翻译而言信是第一位的。
其次,你说的这种庸俗的论迹不论心只会导致文革式的“你家里有皮鞋/花瓶/好烟,看来你是走资派啊。”
再然后,我觉得人们应该被冒犯。在相关事件的讨论里我真心推荐读一下《娇惯的心灵》。搞这种只看影响,不看意图的微侵犯敏感,只会导致揭发文化的盛行。
#3-5 - 2023-7-26 00:35
HARU
非战斗人员 说: 再来一遍
首先,我十分认同这是一个烂翻译,但我不认为应该被回避,对于翻译而言信是第一位的。
其次,你说的这种庸俗的论迹不论心只会导致文革式的“你家里有皮鞋/花瓶/好烟,看来你是走资派啊。”
再然后,我...
我觉得我的表述还是比较准确的,我在论迹前加了“很大程度”。

言论的自由自然是有边界的,原因上边也说过些了。那,有些事就是很庸俗嘛,你造谣、诽谤、网络暴力弄没了人的钱,败了人家的声誉,甚至搞死了人,那你自然需要相应地付出点代价,那毕竟有些时候对被搞的人来说这也是飞来横祸嘛,要不社会秩序、社会共识这块该讲的道理你说不通不是?

那当然,你说的问题当然是存在的,这种事什么都得讨个结果的话,揭露文化是个结局;但,按照你说的方向走到头又如何呢?冒犯人的人都不需要受罚了吗?到最后,“抑郁病都是作的”、“我就说了它两句谁知道她会跳楼啊?”这种思想是否也会甚嚣尘上呢?仅仅因为无心就不用为自己所做之事承担责任的人会不会变多呢?所以我会觉得,冒犯的边界,理应是“朴素”思维与“应该冒犯”思维拉扯的结果。面对那种事,该不该罚,怎么罚,就该综合考虑这两头思维,去找到那条合适的线。
#4 - 2023-7-23 08:01
(more power!)
12377.cn举报即可
#5 - 2023-7-23 08:42
政治露阴癖罢了,露出的东西和他们的那里一样短小,不值得评价
#6 - 2023-7-23 08:45
这动画感觉不少人都是冲着乳去的。也算是满足观众需求了
#7 - 2023-7-23 23:56
(mEtAyAyYEaye sphaela/.)
真要说的话,台湾官方当时用过一段时间的“武汉肺炎”的称呼,后面才更名为“严重特殊传染性肺炎”

不过本质还是出于自嗨跟恶心部分观众的目的罢了,的确是私货没错,当年eh上面也有一部分人用了类似方式来进行翻译。
#8 - 2023-7-24 03:24
(这个世界太♂乱)
对,我就辱了,我就夹私活了,怎么样,??到处说谎利用民族主义绑架全世界为啥不能允许别人戳穿,为什么不允许别人有意见?只准你禁评不准我整活是吧
#8-1 - 2023-7-24 10:15
雑魚♡雑魚♡
全社会都统一口径只用一个叫法了,就你还在这夹私货,你是剑还是剑?把那点同你二弟一般疲软的政治观念夹在那点活里,你是想证明自己的标新立异还是想说全社会都是不理智的只有你觉醒了只有你聪明?现在这个大环境下民族主义都已经成为了普遍的社会正义,你凭什么觉得民族主义是“绑架全世界”、是个应该戳穿的谎言?
#8-2 - 2023-7-24 11:20
HARU
没有人在跟你讲这么无聊的事情

翻译是一份能够跨越现实中观念的藩篱,仅凭借对文字的专注,便可用译者自己的手腕,切实地帮助更多人的工作。

放着能用翻译做到的有价值的实事不管,痴迷于自我感动而并无实际用处的无聊政治站队游戏,玷污翻译这份工作的美好品质,只说明他是个五流的翻译。

如果说上面这个角度太个人你get不到,那么换实际的角度来说也是一样的。

冷知识,新中国成立后,出于意识形态和政治上的考量,在翻译中对外文书籍进行删改曾是普遍现象。你可以结合这个事实再思考一下:在翻译中掺入政治观点真的是正确的吗?做翻译是不是有一些更基本的原则需要遵守?

更具体地说,落实到百姓贵族(抱歉写错名字了)这部动画的翻译,武肺作为一个掺有政治意味杂音的翻译无疑会影响到不明真相的观众对荒川弘、对制作公司、乃至对日本社会文化的理解。

放着这种需要他去解决的问题不解决,去玩什么站队游戏?这种屁事能比正确翻译作品,为作者让更多人体验到作品的乐趣重要?

你要我说多少遍都可以,作为翻译,这个人就是个无聊透顶的下三滥。
#8-3 - 2023-7-24 11:28
HARU
你从政治的角度来看这件事也一样。

取消疾病的地域性命名可在极大程度上回避与疾病有关的地域歧视,这对全世界都是利好。出于你对民族主义或是什么威权主义的厌恶去否定这样一件好事才是没有意义的。

拿什么“也不见西班牙人、香港人那时候有什么意见啊?”来说事就是摆烂,错误需要纠正,时代需要进步。你认为这种命名方式没问题纯粹是因为被说“西班牙人?你别过来啊,我可不想被你传染了”、“你们香港人是不是脚都非常臭啊”的人不是你罢了。
#8-4 - 2023-7-24 18:13
五月盟
波奇的银镜 说: 全社会都统一口径只用一个叫法了,就你还在这夹私货,你是剑还是剑?把那点同你二弟一般疲软的政治观念夹在那点活里,你是想证明自己的标新立异还是想说全社会都是不理智的只有你觉醒了只有你聪明?现在这个大环境下...
全世界民主国家对你党国的容忍与妥协被当作你放纵的资本,你是犯贱还姓赵?把你从你党那儿灌输进来的民族主义观点当作真理肆意攻击他人,你是想表忠心还是以为这样能得到圣上的赏赐?强力舆论管控下的墙内社会理智,能有普遍正义这句话我真是给我看笑了,感情德国纳粹全民爱党和全国上下统一爱国军国日本是最正义最理智的。凭什么我觉得?那凭什么又你觉得呢?单方面反对有意思吗?
#8-5 - 2023-7-24 18:33
五月盟
HARU 说: 没有人在跟你讲这么无聊的事情

翻译是一份能够跨越现实中观念的藩篱,仅凭借对文字的专注,便可用译者自己的手腕,切实地帮助更多人的工作。

放着能用翻译做到的有价值的实事不管,痴迷于自我感动而并无实际用...
作为职业翻译,确实需要遵守相应的职业道德,但作为无私的汉化组,翻译不属于他的职业只属于其个人爱好,既然是个人爱好那哪怕随便乱翻你也无法谴责,有再多私货你也得忍着,要么你就别看
#8-6 - 2023-7-24 18:37
五月盟
HARU 说: 你从政治的角度来看这件事也一样。

取消疾病的地域性命名可在极大程度上回避与疾病有关的地域歧视,这对全世界都是利好。出于你对民族主义或是什么威权主义的厌恶去否定这样一件好事才是没有意义的。

拿什么“...
因为一个中性的疾病命名而去歧视一个群体的行为究竟是谁的问题,是歧视者的问题还是名词的问题,莫非你也会因为存在西班牙流感这个名词而去歧视西班牙人?名称存在歧视倾向当然也是客观存在的事实,但你见过在任何学术界以及公开场合禁止西班牙流感,日本脑炎,香港脚,埃博拉病毒这些名称吗?为啥你武汉肺炎就要搞特殊,让全世界人都迁就着你?
#8-7 - 2023-7-24 19:28
HARU
五月盟 说: 作为职业翻译,确实需要遵守相应的职业道德,但作为无私的汉化组,翻译不属于他的职业只属于其个人爱好,既然是个人爱好那哪怕随便乱翻你也无法谴责,有再多私货你也得忍着,要么你就别看
无论拿不拿钱,不好好翻译都是在贬低翻译工作以及他自己的品格。我在上边和下边说得已经很清楚了,做好翻译才是真正的实事,真正的好事。
瞎搞翻译只会:
①阻碍他政治主张的实现
②玷污了翻译工作的美好品质
③为观众理解作品带去困难
④阻碍作品的传播

于大众无益,于他个人来说无品,于翻译圈而言堪称耻辱。我自己也有搞汉化,我骂他,我骂得心安理得。
#8-8 - 2023-7-24 19:38
HARU
五月盟 说: 因为一个中性的疾病命名而去歧视一个群体的行为究竟是谁的问题,是歧视者的问题还是名词的问题,莫非你也会因为存在西班牙流感这个名词而去歧视西班牙人?名称存在歧视倾向当然也是客观存在的事实,但你见过在任何学...
上边我已经说的很清楚了,疾病的地域性命名招致歧视是不可避免的,疾病的地域性命名就是个糟糕透顶的传统,无论是谁,有人能阻止这种事继续下去都是好事。

武汉疫情解除后的一段时间里,就算在国内,武汉人也会被许多人避之唯恐不及,在这种情况下,你再搞出个什么“武汉肺炎”的命名出来,这种恶心事只会只增不减。

这不是搞歧视对不对的事,是会因此受歧视的人会多会少的问题 ,你我觉得搞歧视的人是傻逼对减少歧视几乎毫无帮助,但命名方式是可以的,简单改个名字,头脑简单的人脑回路拐到那里就会困难许多,这种人就会变少。

我们想问题要多去考虑具体的人,假大空的道理只会让我们迷失本质。
#8-9 - 2023-7-24 21:42
五月盟
回复 HARU:五月盟 说: 作为职业翻译,确实需要遵守相应的职业道德,但作为无私的汉化组,翻译不属于他的职业只属于其个人爱好,既然是个人爱好那... 说: 无论拿不拿钱,不好好翻译都是在贬低翻译工作以及他自己的品格。我在上边和下边说得已经很清楚了,做好翻译才是真正的实事,真正的好事。瞎搞翻译只会:①阻碍他政治主张的实现②玷污了翻译工作的美好品质③为观众理解作品带去困难④阻碍作品的传播于大众无益,于他个人来说无品,于翻译圈而言堪称耻辱。我自己也有搞汉化,我骂他,我骂得心安理得。
仅仅将一个名词修改为另一个广为人所知的名词完全称不上任何不好好翻译的程度,另外我认为一个人敢于向强权说不,明知道自己会被那个强权以及他的追随者攻击还要传播真相是一件很有勇气的行为,这不仅不是在玷污自己,更是展现自己的品格,而且我做翻译就做着好玩为啥要遵守一些规矩?

①他的这种做法可以让某些ACG爱好者知道这个世界不是一言堂,还有人敢于反抗那个强权,这正是实现他政治主张的过程
②因为一人的行为泛化到整个群体是你自己的狭隘,不是某个个人的问题
③将某个名词修改为另一个同义词不会增加理解难度
④那就对了,阻碍的就是让自己翻译的作品流传到政见相悖者之手,觉得不爽就别看

对大众来说,他传播了异见者的声音到那些活在信息牢房的人耳中,让??的信息封锁产生裂痕,是绝对有益的,于个人来说,此行为展现了他的勇气与担当,其人品是值得赞扬的。这又不是在做坏事,为什么是翻译圈的耻辱?若你是唾骂他,而我则是会记住这位汉化者,今后再翻译作品一定帮他传播
#8-10 - 2023-7-24 22:05
五月盟
HARU 说: 上边我已经说的很清楚了,疾病的地域性命名招致歧视是不可避免的,疾病的地域性命名就是个糟糕透顶的传统,无论是谁,有人能阻止这种事继续下去都是好事。

武汉疫情解除后的一段时间里,就算在国内,武汉人也会被...
因为某个中性的命名而对某个群体产生无端歧视的行为若不是去惩治歧视者,而是采用最极端的政治手段,雇佣大量维稳人员审查舆论,惩罚一切使用该名称的人,那这不是在保护被歧视者,而是在占用大量的社会资源去侵犯所有人的权利去维护那一点点可能产生的歧视现象

所以我认为这种行为根本就不是保护弱者的手段,而是为了挑拨起强烈的民族主义情绪,将民众划分成不使用该名词的“爱国者”以及不在乎这个名词的“辱华”者,让他们内斗转移人民统治者的矛盾,是一种保护强权的维稳手段

至于避免歧视,难道你真觉得不使用一个名词就会大幅降低歧视行为吗?真正低级的人可不会在乎这个,而你又为什么要在乎一些低级的人对你的看法?
#8-11 - 2023-7-24 22:19
HARU
五月盟 说: 仅仅将一个名词修改为另一个广为人所知的名词完全称不上任何不好好翻译的程度,另外我认为一个人敢于向强权说不,明知道自己会被那个强权以及他的追随者攻击还要传播真相是一件很有勇气的行为,这不仅不是在玷污自己...
首先,有点绕回去了。③造成理解困难是说这个翻译表达了原作者没有表达的政治倾向,④与翻译这份工作的本质要求有关,参照新中国翻译删改,政治观点就不应带入翻译。他觉得他无偿翻译就可以瞎搞是他的事,但,他违背了翻译的应有之理,放弃了做一个好翻译也是他的选择。他是个糟糕的翻译,那么我就可以嫌弃他。

其次是另外两点:
①一来参照12-1,这种行为不会创造接受他主张的新增量,讨厌他这种观点的只会更讨厌他,他这样做最多只能让他和与他持有相同观点自嗨一下;二来你说的一言堂在这个问题上基本不存在,微博知乎小红书什么的那时候吵得可欢了。
②我带着骄傲做翻译,so do others,我们捍卫我们的价值观,鄙夷害群之马。这是很正常的事,医生会抵制坏医生,学者会抵制坏学者,翻译也会抵制坏翻译。
#8-12 - 2023-7-24 22:36
HARU
五月盟 说: 因为某个中性的命名而对某个群体产生无端歧视的行为若不是去惩治歧视者,而是采用最极端的政治手段,雇佣大量维稳人员审查舆论,惩罚一切使用该名称的人,那这不是在保护被歧视者,而是在占用大量的社会资源去侵犯所...
你前边在说的是偷换概念,换不换名和搞不搞阿瓦隆是两回事,我们前边就没在聊后者的事。单说阿瓦隆,我应该不会反对你。

我在乎低级的人对别人的影响,哪怕只是坏了他们一天的好心情,因为他们没道理遇到这种事,这种事在很大程度上也是可以被减少的。
#8-13 - 2023-7-25 00:44
五月盟
HARU 说: 首先,有点绕回去了。③造成理解困难是说这个翻译表达了原作者没有表达的政治倾向,④与翻译这份工作的本质要求有关,参照新中国翻译删改,政治观点就不应带入翻译。他觉得他无偿翻译就可以瞎搞是他的事,但,他违背...
首先第一点:我不认为你是因为他不遵守你心中对于翻译这项职业崇高的道德要求而对他产生反感,他会遭到你的唾弃仅仅只是因为你与他立场不合而已,因为这种中性名词转换本身并不带有任何政治倾向,真正赋予这种行为政治倾向的是那个政权以及忠于那个政权的人,所以即便以翻译这项职业的道德来说也是合理的,你以你的道德标准来绑架他是没有意义的

第二点:抛开对他进行职业道德的绑架,他的这种行为本身就是一种反叛行为,反叛着那个政权对于这个世界的不公正待遇。另外再说一遍,或许这种直白的行为不会增加认清事实的旁观者,但会让那些还在迷茫中的人认识到这个世界还有不一样的声音,知道他们不是孤身一人,有这样的效果就已经足够了

至于你说微博小红书这类有网警备案的墙内社交平台上还存在言论自由我实在是不想多说了,我相信这里的各位班友都对此要更有自知之明。你如果不信的话,你可以尝试将我们的这一长串争论转发到那些平台,除了头像昵称不进行任何关键词和段落的屏蔽,看看你的帐号会有什么样的结果
#8-14 - 2023-7-25 00:56
五月盟
HARU 说: 你前边在说的是偷换概念,换不换名和搞不搞阿瓦隆是两回事,我们前边就没在聊后者的事。单说阿瓦隆,我应该不会反对你。

我在乎低级的人对别人的影响,哪怕只是坏了他们一天的好心情,因为他们没道理遇到这种事,...
搞阿瓦隆是什么?
#8-15 - 2023-7-25 01:21
HARU
五月盟 说: 首先第一点:我不认为你是因为他不遵守你心中对于翻译这项职业崇高的道德要求而对他产生反感,他会遭到你的唾弃仅仅只是因为你与他立场不合而已,因为这种中性名词转换本身并不带有任何政治倾向,真正赋予这种行为政...
我觉得你应该从自己的思维跳出来,多去想想别人会怎么想。你但凡看过大陆这边有关的讨论你都该知道,你翻成武肺肯定有人会往那溜想,做翻译就是要琢磨怎么回避这种问题。另外,我做翻译信奉的就是让作品更正确更广泛地传达给他人,这是一种高效而直接的助人为乐行为,我就觉得他放着这么好的事不做去站队很无聊。

关于你的第二点,我还是对这种想法很无感,大陆又不是没人看新闻逛SNS,谁不知道墙内外一堆说武肺的?这么多人少他这一个嘛?抱团就抱团,自我感动就自我感动,哪来那么高尚的意义?搞这能有多让一个人快乐看荒川弘新作实在有价值?我真不能理解这种想法。我翻那小众小说搞不好看的人连一万人都没有,我篇篇努力打磨我那不存在的文笔,兢兢业业去考证那些亚文化的怪梗,就是为了把作品的快乐传递给更多的人,到他这这种事竟还不如他那有他没他没区别的事?这就是世界的参差嘛????

我说阿瓦隆就是赛博言论审查,这点我和你一样反对。
#8-16 - 2023-7-25 01:41
雑魚♡雑魚♡
五月盟 说: 全世界民主国家对你党国的容忍与妥协被当作你放纵的资本,你是犯贱还姓赵?把你从你党那儿灌输进来的民族主义观点当作真理肆意攻击他人,你是想表忠心还是以为这样能得到圣上的赏赐?强力舆论管控下的墙内社会理智,...
1.全世界民主国家的忍让与妥协
请问阁下所言之物为何?你难道想说中国是全世界人民的敌人,无恶不作,弄的各国人民怒不敢言吗?若是如此,你有什么依据去支撑你这极端且片面的观点?
2.关于禁评
你觉得强力管制会消灭普遍的社会正义吗?你觉得真理在面对强力时时脆弱的吗?我不觉得。事实上,纵使自由派把理性的舆论引导渲染夸张为法西斯式的极权主义的禁止异议,舆论引导本身也并没有那么极端。它真是如你所言的德日式的对媒体对控制,恐怕你都活不到现在。事实上,国家对于舆论的参与,仅仅是提供了一个理性的大方向,并没有束缚人民的思想。历年来网络政治中的保守派、左派、自由派你方唱罢我登场,多次引导舆论同官方媒体与共青团等的党政机关对抗,足以证明墙内的舆论引导并非如你所说的极权式的严苛管控。事实上,它仅仅是一个能够保卫社会的理性与正义、引导社会走在理性路上的工具,让市民享有在有国家引导的网络的无政府状态下的平静秩序、保卫市民和平的文化生活罢了。总结一下,就是:你所谓的“强力管制”并不能管制太多。因此,它也并不能扭曲人民对正义的认知。当然,我对于民族主义就是普遍正义这句话可能有点激进,但我认为,当人民选择了民族主义,那么对于他们而言民族主义就是正义的。当波兰人民选择了毕苏斯基,那么毕苏斯基便对于波兰人民而言是正义的。当今市民社会的文化生活基本与民族主义相关联,民族主义成为了文化的主流,可以说是市民选择了民族主义。那么,对于选择民族主义的大部分市民来讲民族主义无疑是正义的。而发挥不了太大用的舆论引导,对于多数人民的选择来讲事实上也并无决定性的作用。所以说,我认为墙内,作为民族主义的正义仍是人民自己的选择,而你所说的并无法决定民族主义是正义。
3.“ 为什么不允许别人有意见?只准你禁评不准我整活是吧”
为什么不允许别人对你整的活有意见?只准你整活不准大伙骂是吧?只准你恶心官方不准官方回馈你是吧?
4.到处说谎的民族主义
你若是觉得民族主义是到处说谎的的话,那么你就举证吧!请证明你一个接一个的结论!
5.我反对“武肺”一词是为了表忠心吗?笑话,我只是觉得受到了这个词的冒犯而已哦
#8-17 - 2023-7-25 07:59
五月盟
HARU 说: 我觉得你应该从自己的思维跳出来,多去想想别人会怎么想。你但凡看过大陆这边有关的讨论你都该知道,你翻成武肺肯定有人会往那溜想,做翻译就是要琢磨怎么回避这种问题。另外,我做翻译信奉的就是让作品更正确更广泛...
我反倒觉得你应该跳脱出墙内言论管制那一套所形成的条条框框,真正看看国际社会上究竟对此是怎样的一种态度。我之前已经说过了,真正赋予此词汇政治倾向的是信奉那个政权宣传的那些人,是你们限制了这个信息的传播而不是他,现在由于你们信奉那套宣传体系而导致这种内容无法传播到你们自己手上,这不是自作自受吗?我搞翻译把一个信息传播到应该被传播的人手上,而不去管那些自作自受的人这难道不高效吗?就不是在做好事吗?

我之前只是说明并认可他做这件事的价值,我并不觉得因为有人做这件事就可以被拔到至高无上的地步,你如果安心做你的翻译,刻意避开各种严苛的舆论审查以至于作品都能被传播到朝鲜这种国家那我认为能更加高尚,这两种行为的方式是相反的,但其价值并不是互斥的,你甚至可以两种都也不违反道德。至于你否认这件事情的价值,那我只希望你能了解国内有多少人连墙都翻不出去,只能接触到被模糊扭曲的各种宣传,被碾碎的二手信息和亲自接触是两码事,后者更能让你产生质疑与思考
#8-18 - 2023-7-25 08:31
五月盟
波奇的银镜 说: 1.全世界民主国家的忍让与妥协
请问阁下所言之物为何?你难道想说中国是全世界人民的敌人,无恶不作,弄的各国人民怒不敢言吗?若是如此,你有什么依据去支撑你这极端且片面的观点?
2.关于禁评
你觉得强力管...
1.中国不是全世界人民的敌人,在中国这片土地上搞独裁专政,奴役着中国人民的???才是全世界乃至中国人民的敌人,你若还如同某种生物一般分不清国家,民族,政党的区别而在这里继续发表这种神论,那我就只能请你出去了
2.各种张口就来的信息让我怀疑是不是看了中国特供版维基百科,
3.“只准你恶心官方不准官方回馈你是吧”可谓是典中典了,原来言论自由完全是官方来规定的,你不听话恶心我我就来“回馈”你,你听话我就给你言论自由
4.“谎言重复千遍就是真理”——————某位最善于利用民族主义治国的知名人士说道
5.如果是这样那只能说明你不是在惧怕着“老大哥”,而是都已经爱上了“老大哥”,在我眼中只会更加低级罢了
#8-19 - 2023-7-25 10:02
雑魚♡雑魚♡
五月盟 说: 1.中国不是全世界人民的敌人,在中国这片土地上搞独裁专政,奴役着中国人民的???才是全世界乃至中国人民的敌人,你若还如同某种生物一般分不清国家,民族,政党的区别而在这里继续发表这种神论,那我就只能请你...
1.若是说中国是全世界的敌人,那么美国是不是全世界的敌人?俄国是不是全世界的敌人?中国政府是不是如你所言我不愿评价,但是美国政府近的如窃听、把占领华尔街运动的参与者被埋工地里等作为,远的如上世纪秣市惨案、勒德洛大屠杀,难道这不是美国作为一个披着自由主义外皮的极权主义国家奴役美国人民的体现吗?既然如此,所谓自由民主的美国是不是你所谓的“ 全世界民主国家”的敌人?
2.张口就来的信息?你若是觉得我所说的冲官方媒体、建政圈逐步扩大呈现出多元化趋势是假的,是看了可能你觉得受到篡改的“中国特供维基百科”,你又如何解释近年来网左群体的爆炸式增长和不久前神与左对于官媒的巴黎公社、孔乙己、甜等的对抗式的讽刺?
3.虽然不太喜欢,但我还是得用一些左派的说法:国家是作为一个阶级斗争的产物的。用列宁的话来讲,“ 在马克思看来,国家是阶级统治的机关,是一个阶级压迫另一个阶级的机关,是建立一种“秩序”来抑制阶级冲突,使这种压迫合法化、固定化”,恩格斯说“ 为了使这些对立面,这些经济利益互相冲突的阶级,不致在无谓的斗争中把自己和社会消灭,就需要有一种表面上站在社会之上的力量来抑制冲突,把冲突保持在 ‘秩序’ 的范围以内;这种从社会中产生但又居于社会之上并且日益同社会相异化的力量,就是国家”。既然如此,国家就是人民内部各个阶级相互斗争后经过相互妥协所产生的,也就是广泛代表着人民内部各个阶级相通的利益与人民内部各个阶级的共同意志。事实上,合格的国家就是对于人民内部的成功调和,代表了人民内部各个阶级的共同意志,它的职责就是对于秩序与市民利益的守护。因此,你恶心官方只不过是以自由主义者的丑恶嘴脸对人民共同意志的讥讽,而官方回馈也仅仅是履行国家的职责,捍卫人民的共同利益与意志不被某些人所曲解。因此,言论自由中的舆论引导本身就是有两种层面的。一种是人民意志作为强力形象出现的,另一种就是人民意志自发自动地实行的。国家的管制是前者,大众对于自由主义者的批判是后者。而言论自由本身就是人民享有将意志自由表达的权利,人民意志具有强制力的实现(政府干预)与人民意志自发的实现(舆论参与)也本身就是人民将意志的贯彻。所以,人民意志对于人民自由表达意志的干预,本身也是人民意志的表达与表现。因此,不管官方回不回馈你,这本身都是言论自由
4.你试图用nazi的话来支撑你的观点,但是你只是犯了循环论证的谬误罢了。为什么多数人所认同的民族主义真理是谎言?因为谎言重复千遍就是真理。那么为什么民族主义是谎言?因为谎言重复千遍就是真理。
您下次把逻辑捋顺了在来和我说话好吗要不然我真的会在怼人的时候笑死🤣👉🐷
5.吐槽一下,自由派难道真的这么喜欢1984吗?这下反极权著作反而成了用权威压人一头的圣经了🤣👉
感到被冒犯是因为这种行为本身就包含着对其而言的冒犯含义,而这种冒犯含义是建立在现实行为上的意识形态。要不是有人因为爆发在武汉的病毒而对于湖北籍劳动者有偏见,拒绝录用湖北工人,大伙犯得着对于这么敏感吗?
#8-20 - 2023-7-25 11:56
五月盟
波奇的银镜 说: 1.若是说中国是全世界的敌人,那么美国是不是全世界的敌人?俄国是不是全世界的敌人?中国政府是不是如你所言我不愿评价,但是美国政府近的如窃听、把占领华尔街运动的参与者被埋工地里等作为,远的如上世纪秣市惨...
首先,我理解你对于中国被称为全世界的敌人提出了一些反问,涉及到美国和俄罗斯。我将尝试回答你的问题并提供一些观点来帮你进行辩论。

    关于中国、美国和俄罗斯的对性:国家之间的关系复杂多样的,不能简单将一个国家定义为全世界的敌人。国家之间存在竞争和冲突,但也有合作和相互依赖的方面。因此,将整个国家定义为人是过于概括和片面的观点。

    关于中国府和美国政府的比较:中国和美国都是大国,它们的政府在某些方面可能存在问题和批评。然而,评判一个国家的体制和政府该综合考虑各种因素,包括人权状况、法治体系、言论自由等。这需要深入研究和客观分析,避免过度简化和偏。

    关于美国的历史事件:美国的历史确实有一些令人痛心的事件,如上世纪的种族屠杀和其他不公正行为。然而,这些事件不能代表整个国家和所有美国人民美国也有积的价值观和民主制度许多美国人一直在为实现社会进步和正义而努力。

    关于自由民主的定义:自由民主是一个广泛的概念,不国家对其理解和实践方式可能存在差。将一个国家定义为世界民主国家的敌人是过于对化的观点国家之间应该通过对话、合作和相互尊重来解决分歧,并寻求共同的利益。

总的来说,国际关系是复杂的,不能简单地将一个国家定义为全世界的敌人。我们应该以客观、全面的态度看待各个国家的政府和行为,并通过对话和合作来解决分歧,促进和与发展。
#8-21 - 2023-7-25 11:57
五月盟
波奇的银镜 说: 1.若是说中国是全世界的敌人,那么美国是不是全世界的敌人?俄国是不是全世界的敌人?中国政府是不是如你所言我不愿评价,但是美国政府近的如窃听、把占领华尔街运动的参与者被埋工地里等作为,远的如上世纪秣市惨...
首先,我理解您提出的观点是关于中国官方媒体和政治圈逐渐呈现多元化趋势的问题。我将就此观点给予回应。

    官方媒体多元化趋:近年来,中国的官方媒体确实在某种程度上呈现出一定的元化趋势。这可以通过一些新闻报道的内容和风格的变化来观察到。然而,我们需要认识到这种多元化仍然受到一的限制和控制。中国的媒体环境仍然存在严格的审查和监管机制,以确保信息符合党和政府的意识形态导向。因此,虽然可能有一些变化,但官方媒体多元化仍然相对有限。

    网络左派群体的增长和对官媒的批评:近年来,中国的网络空间确实出现了一些左派群体的爆炸式增长,并且他们对官方媒体的报道和立场持有批评态度。这种现象反映了社会中不声音的存在和表达的需。然而,我们需要注意到,网络空间的言论受到一定的制和审查。尽管有一些批评声音的存在,但它们往往受到限制和审查,特别是当涉及政治敏感话题时。

    "中国特供维基百科"的可信度关于维基百的可信度问题,我们需要明确一点,维基百科是一个由全球志愿者同编辑的在线百科全书,而不是由中国政府或任何特定政治势力控制的。尽管在某情况下可能存在信息的篡改或错误,但维基百科通被认为是一个相对可靠信息来源,因为它依赖于广泛的参与和审核机制来确保内容的准确。

总结起来,虽然中国的官方媒体和政治圈可能在某种程度上呈现出多元化趋势,但这种多元化仍然受到限制和控制。网络空间中的左派群体增长和对官媒的批评反映了社会中不同声音的存在,但言论自由仍然受到限制。在评估信息时,我们应该综合考虑各种来源,并保持对信息的批判性思维。
#8-22 - 2023-7-25 11:58
五月盟
波奇的银镜 说: 1.若是说中国是全世界的敌人,那么美国是不是全世界的敌人?俄国是不是全世界的敌人?中国政府是不是如你所言我不愿评价,但是美国政府近的如窃听、把占领华尔街运动的参与者被埋工地里等作为,远的如上世纪秣市惨...
这段观点认为国家是阶级斗争的产物,是一种阶级治的机关,用来压迫和抑制阶级冲,并合法化和固定化这种压迫。它认为国家是各个阶级相互斗争后通过妥协产生的,代表了人民内部各个阶级的共同意志和利益。观点还指出,言论自由中的舆论引导有两种层面,一是政府对民意志的强制实现,另一种是人民发参与的实现。它认为人民意志对于人民自由表达志的干预也是人民意志的表达和表现。

这段观点反映了一种马克思主义的视,强调了国家与阶级斗之间的关系。根据这个观点,国家被视为一种阶级统治的工具,旨在维护特定阶级的利益,并通过压制和调和阶级矛盾来维社会秩序。它认为国家的职责是保市民利益和维护秩序。

而,观点的评价是主观的,不同的人可能持有不同的观点。有些人可能同意这种马克思主义的解释,认为国家确实是阶级斗争的产物。然而,其他可能持有不同的观点,例如自主义者可能更强调人权利和自由表达重要性,而仅仅关注阶级争。

总之,这观点提供了一种关于国家与级斗争之间关系的释,但它并不代表所有的观点,评价它需要考虑不同的政治理论和观念。
#8-23 - 2023-7-25 12:00
五月盟
波奇的银镜 说: 1.若是说中国是全世界的敌人,那么美国是不是全世界的敌人?俄国是不是全世界的敌人?中国政府是不是如你所言我不愿评价,但是美国政府近的如窃听、把占领华尔街运动的参与者被埋工地里等作为,远的如上世纪秣市惨...
似乎ai都能完美胜任你们这些二极管的简单逻辑呢,那我就懒得亲自出手了
#8-24 - 2023-7-25 12:27
雑魚♡雑魚♡
五月盟 说: 这段观点认为国家是阶级斗争的产物,是一种阶级治的机关,用来压迫和抑制阶级冲,并合法化和固定化这种压迫。它认为国家是各个阶级相互斗争后通过妥协产生的,代表了人民内部各个阶级的共同意志和利益。观点还指出,...
仅仅一句“观点是主观的,不同人可能持有不同观点”,有在反驳什么吗?仅仅是复读一遍对方观点然后再说一些放在哪里都行的套话,你当自己说的多好啊?啊,对了,你好像说你用了ai呢,没把ai的话跟你的话区别出来真是抱歉呢。虽然ai的逻辑比你好不少,但还是尽量少用ai呢,毕竟辩论本身就是人类思想的交锋,用ai代替自己思考的话不就是承认自己的思想比ai还不如呢~
#8-25 - 2023-7-25 12:31
雑魚♡雑魚♡
五月盟 说: 似乎ai都能完美胜任你们这些二极管的简单逻辑呢,那我就懒得亲自出手了
而且您用ai编的话跟您自己说的话也是矛盾的呢,连ai都不肯承认的服务对象的观点,您还是好好看看自己在说什么吧~
#8-26 - 2023-7-25 12:35
雑魚♡雑魚♡
五月盟 说: 似乎ai都能完美胜任你们这些二极管的简单逻辑呢,那我就懒得亲自出手了
简单的二极管思维的究竟是谁我不清楚呢~但是有一点政府干预的良性的舆论引导就嗷嗷叫起来把它同德日法东斯并列的人可不是我呢(喝茶🍵)
#8-27 - 2023-7-26 01:03
HARU
五月盟 说: 我反倒觉得你应该跳脱出墙内言论管制那一套所形成的条条框框,真正看看国际社会上究竟对此是怎样的一种态度。我之前已经说过了,真正赋予此词汇政治倾向的是信奉那个政权宣传的那些人,是你们限制了这个信息的传播而...
该跟彼此说的我们其实都说完了。我这几天没怎么好好休息,疲劳反弹,其实也不太能好好跟你聊了。

不过吧唉……回过头来看你给我的最后的回复,我还是觉得很离谱。聊到最后,你居然觉得让政治凌驾于翻译之上是对的,让翻译筛选观众读者是对的……

冷静下来想,只要从纯翻译的角度来看,这事根本没有那么复杂,人家说的是“新冠”,翻成“新冠”自然是最合适的,毕竟无论你是台湾人还是大陆人,无论武肺一词是否中性,武肺一词就是跟新冠不太像呀。还有就是什么政府决定了武肺的贬义化,这压根就不是做翻译该去想的事啊?导致词义被扭曲的离谱原因多得很,又不差政府这一个,尊重当下语言的现实,做出大家都满意的翻译对翻译来说才是正事。至于这什么扭曲对不对则不在翻译应该考虑的范畴内。

至于翻译外的事嘛。我就坚持两点吧。一,翻译的归翻译,政治的归政治,你搞政治上街也好写文章也罢,搞政治不要在翻译里搞。永远记住新中国翻译删改,因为点跟作品无关的原因影响观众读者观感在任何时代都是恶心事。二,一点不切实际的期望,诚然,这貌似是台湾的翻译资源,人家确实不太需要考虑大陆观众的感受,但,现实里大陆和台湾都那么多无奈了,最起码在文化作品的世界里,我希望我们能是彼此关心的好朋友。
#8-28 - 2023-7-26 01:24
五月盟
HARU 说: 该跟彼此说的我们其实都说完了。我这几天没怎么好好休息,疲劳反弹,其实也不太能好好跟你聊了。

不过吧唉……回过头来看你给我的最后的回复,我还是觉得很离谱。聊到最后,你居然觉得让政治凌驾于翻译之上是对的...
我也有点累了,说实话我觉得这个争论到此为止比较好,不过我最后只提一点,中国人和台湾人的矛盾主要并不是所谓“历史遗留问题”,根本原因还是自2000年台湾彻底脱离国民党的独裁统治,正式成为一个民主国家以后,与独裁的??有天生的矛盾,在加上??近几年不断强调入侵台湾的行为使得台湾人对中国的好感急剧下滑,归根结底还是??制造出来的矛盾,既然是我们这边创造的矛盾,还要他们迁就我们的想法跟我们和谐相处是不是有些太过份了呢?
#8-29 - 2023-7-26 01:25
HARU
五月盟 说: 我也有点累了,说实话我觉得这个争论到此为止比较好,不过我最后只提一点,中国人和台湾人的矛盾主要并不是所谓“历史遗留问题”,根本原因还是自2000年台湾彻底脱离国民党的独裁统治,正式成为一个民主国家以后...
醒醒,咱没跟政府穿一条裤子,咱是平头老百姓(bgm38)
#8-30 - 2023-7-26 01:40
五月盟
HARU 说: 醒醒,咱没跟政府穿一条裤子,咱是平头老百姓
这才是大家该有的认知,所以我觉得之前有点陷入单纯的观念之争了,这不是平头百姓该干的事儿
#9 - 2023-7-24 04:05
这种行为就和开源库里面加私货一样,本质上是在用自己的credit来换取自己在社区内的存在感,鉴定为社会层面的自残行为。
#9-1 - 2023-7-24 04:49
早起早睡
有道理
#10 - 2023-7-24 04:58
?平民贵族,哪部作品啊
#10-1 - 2023-7-24 11:28
HARU
一激动搞错了,是百姓贵族(bgm38)
#11 - 2023-7-24 07:24
(Glory to Manchuria.)
删除了回复
#12 - 2023-7-24 11:35
我是支持这种行为的

整的活越烂越无趣,能让正常人越发意识到这种行为的愚蠢与无意义。
如果把烂活都ban了,反而真的会有人觉得这些人光伟正了。
#12-1 - 2023-7-24 12:01
HARU
站在你这角度你也不应该支持他。

他这样做只会激怒与他对立的人,把他们推到离自己更远的地方。如果说让更多的人“意识到这种行为的愚蠢与无意义”是他的正义,他做的事完全无益于这种正义的传播,相反,他用错误的方式宣传完全只会为他的正义抹黑。
#12-2 - 2023-7-25 12:13
千代
一定程度上挺有道理的,  我看到这种烂活感觉就挺无聊的,纯纯弱智
#13 - 2023-7-24 12:45
(Quitter la foule)
翻译理应是衔接创作者与大众,帮助创作者正确传播作品,为大众带来便宜的差事。而这个人却在其中混入无聊的立场,借职务之便,自以为是地以恶意筛选观众。
很赞同你说的,前段时间我也遇到了这种夹带私货的情况("Chinses bug" → 漂亮国病毒),真是令人讨厌 (bgm03)
translated from 深影字幕组
the episode → https://bgm.tv/ep/949375
#14 - 2023-7-24 14:00
(Bangumi ❤er)
是这样的,所以我一般直接看生肉
#15 - 2023-7-24 14:44
(毛茸茸即是正义!)
我反正觉得不能为了反政治正确就去反正确,给出五种情况:
1——原文“新冠”,翻译“新冠”
2——原文“新冠”,翻译“武肺”
3——原文“武肺”,翻译“新冠”
4——原文“武肺”,翻译“武肺”
5——原文“武肺”,翻译“新冠”,并且注解“原文表达的含义带有地域误导性且在国际上不被提倡”

我个人对翻译的态度是5>1~4~3>2
#15-1 - 2023-7-24 19:36
一般通过的srk
我找了一下,这是WHO在2015年就明确发表过的传染病命名指导原则,附表B明确不提倡用带有地域的方式命名https://apps.who.int/iris/bitstr ... SE_FOS_15.1_eng.pdf
不过我仔细斟酌了一下感觉还涉及了其它几个问题:
1.  病毒/传染源和传染病事件的命名是两回事,新冠比较特殊的是它是第一次出现的,给病毒命名你按照上面那个指导原则肯定不应该用“武肺”,从事件的角度你用“武汉肺炎”来指代“全球新冠”这件事表意也不太对吧
2.  地域性local传染病和全球性global传染病,和1有一些纠缠关系,我看wiki上的列表,地域传染病基本还是会带上地区,这个我估计是因为它们都是同一种病毒在不同地域不同时间的爆发所以用作区分的,但新冠明显是全球性质在同一时间段内的
3.  已有的命名是否需要根据这个标准进行修改?难说,从学术角度这会让检索变得繁琐,对大众来说很久以前的传染病关注也不会很高,所以早几十年前的西班牙流感那些命名基本还是沿用了下来
反正反对“武肺”这种说法你可以说带有一定的政治色彩,但绝对不是什么中国想搞特殊优待,还是那句话,不要为了反政治正确而去反正确
#15-2 - 2023-7-25 03:56
wakaka
翻译的“正确”在于是否按作者原意翻译,原意是否正确由作者负责。翻译要是觉得自己要一定程度上的纠正,那就是越权做了编辑的事。
P.S. 非正版翻译行为,未经作者允许,想当作者的传声筒,本身已经损害作者的权益,还在想着如何更好地修改着翻译,本身很可笑。这就是盗版的原罪,我悲观地如此认为。
#15-3 - 2023-7-25 12:21
一般通过的srk
wakaka 说: 翻译的“正确”在于是否按作者原意翻译,原意是否正确由作者负责。翻译要是觉得自己要一定程度上的纠正,那就是越权做了编辑的事。
P.S. 非正版翻译行为,未经作者允许,想当作者的传声筒,本身已经损害作者的...
你说的有你的道理,但是我觉得是否应当为了某种更高层次的原因越权本身就是一件值得商榷的事,战争中士兵应当听从上级的指挥,但是如果上级让他杀害平民呢?如果他遵从上级的命令,他在各种大众视角里会被判定为无罪的吗?很难保证吧,这种时候的越权不就可能是更好的选择吗。
至于你说的盗版问题和这里讨论的翻译其实关系不大,是另一件事了,但我不觉得一件总体上被定性为有错的事就不能讨论后续了,况且盗版的传播也并非百害无一利,你可以坚持不看盗版但是如果全世界都没有盗版,那我估计这个世界会无趣很多。
PS:回到这个问题上,我列出5种情况只是为了表达我个人的倾向,在这个事件里只存在1和2两种情况,所以我觉得明确1和2的顺序即可,其它的本身也是我的臆想
#15-4 - 2023-7-25 13:45
wakaka
一般通过的srk 说: 你说的有你的道理,但是我觉得是否应当为了某种更高层次的原因越权本身就是一件值得商榷的事,战争中士兵应当听从上级的指挥,但是如果上级让他杀害平民呢?如果他遵从上级的命令,他在各种大众视角里会被判定为无罪...
为什么盗版这个概念对翻译很有关系?因为正版翻译有极低的概率发生这种不尊重本意的问题,如果发生他会作为工作被自由市场淘汰。但盗版翻译是几个个体的爱好,个人爱好受约束就小的太多,形成的“灰色”道德也会众说纷纭。所以,如果没有盗版,楼主的问题(一个在灰色中追求道德的问题)就很难发生。这就是盗版在我看来是原罪的原因,它制造了很多本可以不存在的道德争议。当然,传播文化,启蒙思想是盗版的好处。“但我不觉得一件总体上被定性为有错的事就不能讨论后续了” 我认可这句话,这是一个有趣但复杂的道德评价问题,也是作为一个长期盗版使用者我的痛苦根源。后来我想开了,比起在混沌的“特殊条件”下把正当性论证妥当(我从未成功过,仿佛通过盗版书觉醒了要支持正版的思想的悖论一般),直接脱离“特殊条件”回归“正常条件”对看重道德的人更加轻松。所以最近几年我喜欢简单地把行为归于黑白,而不再在乎“灰”的道德标准,这是我的选择。你们选择继续在灰中讨论道德,我也尊重,但我觉得你们不会成功。
(你上面的排序让我以为你的观点是“温和修改派”,但如果现在你只支持1>2而撤回其他的排序的话,就也只是“尊重作者原意”的立场,我的讨论就不针对你了)
#16 - 2023-7-24 18:57
从武汉爆发的疫情用地名来命名很奇怪吗,你不认为自己在惧怕一个莫名其妙的东西吗。你手伸那么长怕是其他人不知道中国人玻璃心,将所有文化都去政治但在任何地方都讲政治,是不是你的长处?
#17 - 2023-7-24 19:55
(说得很好,那么你的女朋友呢?)
武汉肺炎这个名字不可取,不过我觉得新冠这个名字也有些问题。假如说过了几十年又冒出一个冠状病毒导致大流行,这名字又该怎么办?难不成要叫新新冠?
所以我觉得sars-cov-2,或者第二代非典病毒最合适。对应的疾病自然叫covid19
#18 - 2023-7-24 19:56
(適可而止)
「新型コロナウイルス」這個單詞的意思是指「新型冠狀病毒」。這個詞如果雙方沒有明確這個詞的指代的話,就會造成誤解。舉個例子,如果未來又出現了一個「冠狀病毒」的話,那麼顯然這個後來的「冠狀病毒」才符合「新型冠狀病毒」。而一份好的翻譯是要經過時間的考驗,我翻譯的話我會從「2019冠狀病毒」或者「武漢病毒」兩個中選取一個,而「2019冠狀病毒」沒有「武漢病毒」那麼直觀理解。而且我覺得用地名命名病毒是非常可以接受的。武漢病毒爆發在武漢,給生活那裏的百姓造成了巨大的傷害,而用武漢來命名這個病毒也正是紀念遇難者們最好的方法。汶川大地震、南京大屠殺、溫州動車追尾事故,將地名與災害聯繫在一起是人們共情遇難者最好的方法。peking不允許「武漢病毒」這個詞存在,正是因爲人們會共情,而這正是它們最爲害怕的事情。
#18-1 - 2023-7-24 20:20
HARU
不太同意。

首先随时代更迭推出新译本是常规操作,我们这个时代的人思考我们这个时代的事情就好了,再远的事我们许多时候也管不了,就好比民国人不会知道自己许多常用词会在未来被彻底弃用。

你后边说的这点或许是对的,但我不认为命名导致歧视的问题便是不存在的(而在实际的国交问题中,这样的命名方式可能被恶意利用则又是另一个不得不想的问题),两者之间,我认为后者造成的影响会更直接实际。
#18-2 - 2023-7-24 20:39
ねねね
HARU 说: 不太同意。

首先随时代更迭推出新译本是常规操作,我们这个时代的人思考我们这个时代的事情就好了,再远的事我们许多时候也管不了,就好比民国人不会知道自己许多常用词会在未来被彻底弃用。

你后边说的这点或...
我是無政府主義者,國家怎麼樣關我屁事。國家這種垃圾就應該掃進歷史的垃圾堆裏。
#18-3 - 2023-7-24 20:47
HARU
ねねね 说: 我是無政府主義者,國家怎麼樣關我屁事。國家這種垃圾就應該掃進歷史的垃圾堆裏。
……我会觉得歧视首先影响到的是个人就是了
#18-4 - 2023-7-24 20:51
HARU
ねねね 说: 我是無政府主義者,國家怎麼樣關我屁事。國家這種垃圾就應該掃進歷史的垃圾堆裏。
我其实不太了解无政府主义,可以的话,我能在你知道的范围内请教下无政府主义的社会要如何实现吗?
#18-5 - 2023-7-25 00:02
十六晴☀
Monkeypox virus能否翻译为gay痘
2022年以来持续爆发的猴痘疫情,主要与一个或多个伴侣发生性关系的男男性行为人群(同性恋或双性恋男性)相关。数据显示,96.2%的病例都是男性,而在已知性取向的病例中,84.1%的病例为男男性行为者,其中7.8%为双性恋男性。
猴痘的翻译并不能足有有效去认知该病症,翻译为gay痘则有助于了解该病症现有最广泛的传播途径,也是给人们起到一定程度的警惕作用的最好方法。且相较之下,一个接触猴子的人和一个gay,谁得该病的的可能性更大一目了然。
#18-6 - 2023-7-25 00:20
HARU
十六晴☀ 说: Monkeypox virus能否翻译为gay痘
2022年以来持续爆发的猴痘疫情,主要与一个或多个伴侣发生性关系的男男性行为人群(同性恋或双性恋男性)相关。数据显示,96.2%的病例都是男性,而在已...
啊这,可你避开武汉人并不能避开病毒啊。

强相关的时候或许我们可以考虑这种做法,但能别这样就别这样嘛。
#18-7 - 2023-7-25 00:35
十六晴☀
HARU 说: 啊这,可你避开武汉人并不能避开病毒啊。
对啊
避开武汉人避不开病毒
避开男同也不一定能避开猴痘

二者不是一样的逻辑吗
如果不双标,不能叫gay痘自然也不能叫武肺呀

xx地震xx屠杀的目的也不是为了纪念,命名这一行为的就是为了尽可能客观地区分啊,汶川有地震,唐山也有,南京有屠杀,卢旺达也有,以地区命名只是为了区分

有关新冠,后面新毒株爆发在印度,可没多少人命名为孟买肺炎,这不就是带有强烈的政治倾向了吗,gay痘同理
不是说不能带有强烈的政治目的,而是这样既做不到所谓的客观,也和所谓的无政府主义相去甚远
#18-8 - 2023-7-25 00:42
HARU
十六晴☀ 说: 对啊
避开武汉人避不开病毒
避开男同也不一定能避开猴痘

二者不是一样的逻辑吗
如果不双标,不能叫gay痘自然也不能叫武肺呀

xx地震xx屠杀的目的也不是为了纪念,命名这一行为的就是为了尽可能客观地...
好吧看错了,我以为你回复了我
#18-9 - 2023-7-25 00:58
adieu à tous
十六晴☀ 说: 对啊
避开武汉人避不开病毒
避开男同也不一定能避开猴痘

二者不是一样的逻辑吗
如果不双标,不能叫gay痘自然也不能叫武肺呀

xx地震xx屠杀的目的也不是为了纪念,命名这一行为的就是为了尽可能客观地...
通过对层主的imitation进行反讽其实没什么辩论的必要,一方面是某些人(例如楼主)可能无法意识到这是反讽,另一方面是本帖已经变成了political arguments,
当楼主忘记了本帖的原初核心诉求(维护翻译的accuracy),转而进行脱离小组主题的争辩时,剩下就是“搏斗时间”,而在此基础上再讨论“xx译名是否合适”的结果预期可能也不会令人满意(没什么用
#18-10 - 2023-7-25 01:19
十六晴☀
Diabolique 说: 通过对层主的imitation进行反讽其实没什么辩论的必要,一方面是某些人(例如楼主)可能无法意识到这是反讽,另一方面是本帖已经变成了political arguments,
比起imitation反讽,更多是归谬吧

讨论一件事情,很难不结合并参杂其他事情讨论,除非能完全抽出事件元素,进行数学地论证

#8看似直接开始搏击,其实也是在讨论翻译的accuracy是否重要,利用未经许可的字幕表达政治主张是否合乎道德,并不是完全脱离了主题

认可从功利的角度看,这样的争辩可能确实没什么用,但是这样,这个帖子的出发点本身就没什么用,毕竟小小论坛几十讨论的帖子呈现不出足够的力量对远在对岸字幕组的抉择产生影响
#18-11 - 2023-7-25 01:24
HARU
Diabolique 说: 通过对层主的imitation进行反讽其实没什么辩论的必要,一方面是某些人(例如楼主)可能无法意识到这是反讽,另一方面是本帖已经变成了political arguments,
当楼主忘记了本帖的原初核...
主要是跟大家说翻译,大家就是要跟你聊政治嘛……

这可不得双线作战……
#18-12 - 2023-7-25 01:42
adieu à tous
HARU 说: 主要是跟大家说翻译,大家就是要跟你聊政治嘛……

这可不得双线作战……
双线作战的进展中存在着前后诉求不相容的possibilities,“维护翻译的primitiveness”是否会因顾及某些敏感问题(例如地域性命名带来的歧视)而无法实现,就像你上面所说“地域性命名是个不好的传统”,倘若创作者的原话就是如此,那么你又会怎么做(这就是#25向你询问的reason),你考量的两点(为创作者做什么?多数受众需要什么?)也是同理,但你没有直接回复让我confused…
#18-13 - 2023-7-25 02:41
HARU
Diabolique 说: 双线作战的进展中存在着前后诉求不相容的possibilities,“维护翻译的primitiveness”是否会因顾及某些敏感问题(例如地域性命名带来的歧视)而无法实现,就像你上面所说“地域性命名是个...
呃,因为我打字也有点打累了,想试试简洁点我们能不能心领神会?

首先,创作者在这里没搞地域性歧视,所以我不需要思考“原话就是如此”这个问题。我只提了那两点是因为我相信这就是翻译的本质,他那个不等式具体到各种词的翻译可以列出无数个,但无论是面对哪种翻译两难状况,只要以这两个问题为轴心展开思考,就不会迷茫。

就十五楼他思考的情况而言换我我会这么考虑:

①作者说了武肺,他的歧视意图很明确,那么我会翻成武肺,并在注释中说明这点。看不看下去交由读者判断
②作者说了武肺,但因为一些原因不存在主观恶意,那么我依旧会翻成武肺,并在注释中尽可能客观说明其中原因,看不看下去交由读者判断
③作者说的是新冠,那太好了,那就翻新冠呗?一来这是最贴合原意的翻译,二来这也是两岸三地人民感性的最大公约数,何乐而不为?

而视具体情况我也会做些细节的调整。

那比如如果我是台湾人,我在一个只有台湾人才会用的网站上做翻译资源,又得知台湾人极度厌恶大陆人说的“新冠”并普遍使用“武肺”。

那虽然很遗憾,如果作者真带着那种意思说了武肺,我会停下让作品传达给更多人(大陆人)的努力,在权衡之下选择“武肺”这个翻译。

但如果说在上述前提下作者说的是新冠,那我会很开心地把它翻成新冠(我也是人,我也会有我的立场,我不喜欢增大歧视可能性的翻译),并尝试和观众在注释中解释为什么这是更准确的;顺利的话到此就结束了,但若我因为翻成新冠被台湾人炎上了呢?又或者说,我会被炎上已经是显而易见的事情了呢?——这种时候我会在说明用意的情况下提供两个版本,新冠版为我的准则与同意我的人,武肺版为不同意我的人,用技术实现我—创作者—两派观众的共赢。

但又又又,又比如说在上一个情形中,我投资源的网站是很正经很大的公司,有很多繁文缛节的版权规定,我不能丢两个资源了怎么办?那没办法了,顺势而为吧,可以的话就原样新冠,不能的话,迫于网站运营方的压力我就只能武肺了咯?我能有什么办法呢?炎上有了,大家都知道我什么态度,接着抗议也没多大意义,更何况,我不干人家也会找别人干……

说了这么多我想你也看出来了,翻译不是真空球形鸡,它有它的美学、有它应遵循的东西,但也是一件需要协调好各方意见的“现实里的工作”,面对现实中可能出现的无数种细分状况,拿那个不等式去琢磨只会发生各种不适配,我相信以我提出的两个问题为轴心去灵活地思考才是最佳方案。
#18-14 - 2023-7-25 02:59
adieu à tous
HARU 说: 呃,因为我打字也有点打累了,想试试简洁点我们能不能心领神会?

首先,创作者在这里没搞地域性歧视,所以我不需要思考“原话就是如此”这个问题。我只提了那两点是因为我相信这就是翻译的本质,他那个不等式具体...
没有什么“不等式”啊(用了“可能”一词),就是个关于权衡的疑问,你不要臆想/误解我的话中存在着某个“不等式”。
你所说的“灵活思考”理应是众人皆知的道理,不需要过多的解释,而我想知道的结果只是你给出的 ①②③ that's all.(想知道的原因在于你给#15-1 的“+1贴贴”,让我不禁好奇你与ta看法的趋同之处,只是个simple question
edit 再稍微多说几句,现在可以让对话就此完结了🤚
#18-15 - 2023-7-25 03:43
HARU
Diabolique 说: 没有什么“不等式”啊(用了“可能”一词),就是个关于权衡的疑问,你不要臆想/误解我的话中存在着某个“不等式”。
你所说的“灵活思考”理应是众人皆知的道理,不需要过多的解释,而我想知道的结果只是你给出的...
嗯……就补充点信息吧,你要完结的话就当我自言自语。

我点+1是因为那个人补充了我实际有但没能展开的角度,而且我很赞同他说不能因反政治正确而反正确,我认为这个想法跟我的想法很相像。不等式是代指十五楼那最后一行的总结。

就这样
#18-16 - 2023-7-25 10:16
adieu à tous
十六晴☀ 说: 比起imitation反讽,更多是归谬吧

讨论一件事情,很难不结合并参杂其他事情讨论,除非能完全抽出事件元素,进行数学地论证

#8看似直接开始搏击,其实也是在讨论翻译的accuracy是否重要,利...
要想驳倒层主并不需要“归谬”,况且你在#18-7举的例子貌似有缺陷。

「脱离主题与否」已经被楼主所说的“双线作战”与 “主要是跟大家说翻译,大家就是要跟你聊政治嘛……”证实了,你特意为其加上“完全”的定语修饰自然难挑出毛病,毕竟话题延伸更远一些当然也算是“没有完全脱离”的范畴,你也可以说#18-4问及anarchism如何实现也没有完全离题,但是显然不必涉及这种外延的诘问。

你所说的“功利方面”没有什么用的原因(“小小论坛几十讨论的帖子呈现不出足够的力量对远在对岸字幕组的抉择产生影响”)其实并不是我所关切的,因为我对该字幕组的翻译抉择其实没有什么诉求(doesn't matter),我只是觉得包括但不限于主楼的部分内容有一定的 reference value,所以“这个帖子的出发点本身”于我而言仍是有用的。

P.S.似乎我所说的“搏击时间”会被人误解,本意不是指具体哪处的对话是"a war of words ",而是强调持续下去迟早会发生(可以观察一下本贴回复的动态变化),因此我说的是“剩下就是xx”,而不是说已经开始搏斗叻(#18-9 细微之处的解释
#18-17 - 2023-7-25 12:06
十六晴☀
Diabolique 说: 要想驳倒层主并不需要“归谬”,况且你在#18-7举的例子貌似有缺陷。

「脱离主题与否」已经被楼主所说的“双线作战”与 “主要是跟大家说翻译,大家就是要跟你聊政治嘛……”证实了,你特意为其加上“完全”...
楼主讨论“xx译名是否合适楼”的目的是不是为了对字幕组的抉择产生影响应该一目了然了,这也应该是楼主发起讨论的出发点,所以我想“这个帖子的出发点本身”也必然不是为了给班友提供 reference value
那么能给你提供 reference value的内容,应该不在我们的讨论范围之内

讨论是否有用,应该基于语境,或者给出一个普适的答案吧
你可以不关切楼主的诉求,不过既然你仅想讨论你个人关切什么,于你个人是否有用,其实可以不必回复我“没什么用”
我尊重你的想法

ps.我对这个讨论的兴致已经结束了,认同你的观点,可以不用继续回复哩
#18-18 - 2023-7-25 12:30
adieu à tous
十六晴☀ 说: 楼主讨论“xx译名是否合适楼”的目的是不是为了对字幕组的抉择产生影响应该一目了然了,这也应该是楼主发起讨论的出发点,所以我想“这个帖子的出发点本身”也必然不是为了给班友提供 reference val...
“对字幕组的抉择产生影响”这点其实是你上面提到“功利方面”说的,我不是说楼主有这方面的目的,我反驳这点是为了避免有人产生“我觉得上面有些讨论没用是因为影响不到翻译选择”,我只是亮出dont care的看法(如果不说明一下可能会被误解

回复你“没什么用”的那段回复其实是在你向楼主解释(#18-7)之前我早在编辑版打好的内容(bgm38) 想了想还是发了出来(可以看成有延时),我只是觉得突然转进anarchism之类会让我觉得本帖有些“可惜”,不过我那条回复确实也没什么必要性,你说的没错。

#18-16 不光是为了回复你,另一个原因是我之前的话可能会招致某些误解/臆测(例如 #18-9 获得的“疑问贴贴”),虽然我并不觉得那有什么难懂的(确实会有人“搏斗”,楼主确实参与其中),但考虑有人unapprehensive,我还是多说几句叭。
🔚
#19 - 2023-7-24 19:59
试试脱敏疗法
#20 - 2023-7-24 21:00
对武肺这个词没什么感觉
#21 - 2023-7-24 21:10
(你谁啊?我准许你套近乎了吗?)
没看到过你说的,是面向大陆观众的平台的翻译吗?如果是给大陆人看的是不是为了黑荒川弘的?
#21-1 - 2023-7-24 21:15
かほは深い眠りの中
大陆没引进这部番吧
#21-2 - 2023-7-24 21:17
老大
かがみん 说: 大陆没引进这部番吧
有道理啦(bgm38) 那就补充一下我意思里也指字幕组或者流媒体简体中文(虽然不特供大陆但总归)。
#21-3 - 2023-7-24 21:18
かほは深い眠りの中
老大 说: 有道理啦 那就补充一下我意思里也指字幕组或者流媒体简体中文(虽然不特供大陆但总归)。
说是台翻的问题,简中字幕组不怕冲啊
#21-4 - 2023-7-24 21:20
かほは深い眠りの中
老大 说: 有道理啦 那就补充一下我意思里也指字幕组或者流媒体简体中文(虽然不特供大陆但总归)。
貌似只有一个台翻的字幕组做了这部的翻译
#22 - 2023-7-24 21:55
(整理归档(摊手)
(bgm29)宽心吧,毕竟国内猴豆都捆绑通讯录,这算正常现象
不必觉得和国外世界一样会制止tag仇恨行为
#23 - 2023-7-25 00:30
怎么又来讲这事,之前帖子都没了。
日本之前正式叫法是新型korona,今年改名把新型去了,只称呼korona
大陆简中官媒自己先叫的武汉新型肺炎,后来covid-19英文名不用,2023年还是叫新冠,甚至还要改叫呼吸道炎。自己分明在玩弄文字游戏,淡化武汉初期的一系列骚操作。我不反对叫武肺,只是为了铭记最早的受害地,觉得侮辱可以改叫李氏肺炎,符合以往谁发现谁命名的原则。
你要别人顺着你的称呼一直叫新冠,可以引进官方翻译,没有却还要看盗版翻译钓鱼,应该数罪并罚。
#23-1 - 2023-7-25 00:53
HARU
我不爽主要是因为我自己就有在搞汉化。武肺这翻译会传达原作没有的政治意味,这是不好的翻译;同时我也认为正确地把作品传达给更多的人才是做翻译的应有之义,引发争议与这种理念背道而驰,且从别的角度来说也完全没必要——毕竟翻成新冠谁都不会有意见,不是么?
#23-2 - 2023-7-25 01:01
伊々若羽
HARU 说: 我不爽主要是因为我自己就有在搞汉化。武肺这翻译会传达原作没有的政治意味,这是不好的翻译;同时我也认为正确地把作品传达给更多的人才是做翻译的应有之义,引发争议与这种理念背道而驰,且从别的角度来说也完全没...
日本称呼的核处理水到了大陆官媒就成了核废水,人民日报近日多篇文章标题这么写的。战狼外交官也只字不提兑海水淡化,只会隔空呛觉得没事就喝下去跳里面游泳。
covid-19这公卫事件早被大陆上升到政治意识形态对立,哪里还有翻译准确的事。
#23-3 - 2023-7-25 08:07
@SQ
李氏肺炎伤害性和侮辱性都太强了吧
#23-4 - 2023-7-25 08:57
伊々若羽
@SQ 说: 李氏肺炎伤害性和侮辱性都太强了吧
英国医生约翰兰登唐(John Langdon Haydon Down)在1862年首次描述了唐氏综合征。业界新的病毒疾病谁先发现都迫不及待加上自己的名字。
大陆也把这病叫唐氏,或者旁氏,如果这也算侮辱,联合利华可以告中国侮辱旗下Pond's品牌。
#23-5 - 2023-7-25 10:05
@SQ
伊々若羽 说: 英国医生约翰兰登唐(John Langdon Haydon Down)在1862年首次描述了唐氏综合征。业界新的病毒疾病谁先发现都迫不及待加上自己的名字。
大陆也把这病叫唐氏,或者旁氏,如果这也算侮辱...
不是指侮辱人,是指侮辱zf jc的第一时间处理方式。。。
算了
#23-6 - 2023-7-26 01:10
HARU
伊々若羽 说: 日本称呼的核处理水到了大陆官媒就成了核废水,人民日报近日多篇文章标题这么写的。战狼外交官也只字不提兑海水淡化,只会隔空呛觉得没事就喝下去跳里面游泳。
covid-19这公卫事件早被大陆上升到政治意识形...
跟你说的这一切东西都无关,新冠是最接近原文的翻译。

回复了那么多人我也有点厌倦了,楼上Diabolique说得对,我就该好好跟大家聊翻译的,这事没必要往政治上扯。
#23-7 - 2023-7-26 01:18
HARU
伊々若羽 说: 日本称呼的核处理水到了大陆官媒就成了核废水,人民日报近日多篇文章标题这么写的。战狼外交官也只字不提兑海水淡化,只会隔空呛觉得没事就喝下去跳里面游泳。
covid-19这公卫事件早被大陆上升到政治意识形...
但你说日本排海我还是想吐槽一下。

我不太懂你们这种人的思路。讨厌中国都讨厌到置人民群众的生命安全于不顾的程度了。在这件事上,中国双不双标分明就是无关紧要的事情,真正要紧的,是等真出了事就晚了的问题——回头沿海地区居民的生命被加速了找谁说理去呀?与其去赌东电的良心,让人家不排海,老老实实去找个更安全的处理方式显然才是正事。
#24 - 2023-7-25 01:00
(そよ風が涼しく、すごく、いい!)
居然被那头的龙哥锐评了……

虽然从别的角度反驳会比较好啦……

但,“不爽别去看啊”,这不在说龙哥自己嘛?那么讨厌bangumi,还在那天天看!

话说回过味来真的好别扭啊,怎么有人能在自己的博客里天天坚持隔空跟人聊天的(bgm38)
#25 - 2023-7-25 01:13
(Quitter la foule)
我有一个问题想问楼主,#15 列出的五种情况,你认为其中哪种翻译选择最好?
#25-1 - 2023-7-25 01:26
HARU
我其实不太喜欢那个思路

我做翻译就思考两个问题:我需要为作者做什么?多数读者需要的事什么?
#25-2 - 2023-7-25 12:29
一般通过的srk
因为我不是搞翻译的,所以思考这种问题会尽量从具体的例子出发,贴主一直从事相关的工作大概会有更整体性的想法,其实最后还是回归贴主和其他几个人讨论的大问题上,倒是没必要一定要给出一个排序了。
另外我那几个情况其实隐含了我的前提假设,那就是“新冠”是一个从表意和客观性上都更优于“武肺”的翻译方式,但是一路看下来好像反而很多争论就是针对这条前提假设的,关于这个我在#15回复里也解释了,因为WHO有过这个命名推荐所以我就认定这是个国际上的普遍认同,所以不会再往前向追溯什么政治倾向了。
#26 - 2023-7-25 08:28
所以看了这么多楼,这是哪个平台的翻译,有出处嘛,或者贴个图。
如果是繁中翻译,据我所知对岸民众是比较习惯武肺这个翻译,包括台湾官方以前也是这么叫的。人家确实没必要在乎大陆观众的想法。
楼主的理想太美好了,实际上政治在翻译行业里无处不在。连官媒翻译都会存在政治化倾向(比如unacceptable),何况民间呢。
#26-1 - 2023-7-26 01:20
HARU
所以我喜欢自己做小破作品的翻译,在我自己的作品里我能做我觉得正确的事。
#27 - 2023-7-25 08:38
为什么央视一直念中东呼吸综合症但是不允许念corona为五飞呢,就是不打算认了
不能学日本人人念corona?有mers不知道用。哦对,不准用英文表记
#28 - 2023-7-25 12:30
(至少,还活着。)
这种贴子总能说上这么多楼也是很常见了