詩季織々
»
章节
ep2.小さなファッションショー
#1
- 2018-8-5 15:36
MousHu
(miaow~~~)
#2
- 2018-8-6 04:12
钱坤一
(You lack convication)
只有第二个故事无感,毕竟模特。
#3
- 2018-8-8 10:48
肉丸慕斯
(燃尽阿抖)
其实广东话没那么棒读
#4
- 2018-8-11 00:03
leins=pallange
(红色闭关 蓝色通常运转)
霓裳浮光
像看港片 角色描写很棒但情节逻辑有硬伤 竹内构成能力不行啊...
小さなファッションショー
不行的感觉
不得不讲粤语配音感染力太强了
轮日本人构成的剧本自己演不好ry
另外这个原版台词更加流畅一点 大陆版译文有点翻译问题
#5
- 2018-8-21 21:50
Yukino
网飞的配送貌似没粤配啊
#6
- 2018-8-22 15:25
Recall
(今天也在绝赞摸鱼中)
虽然不懂粤语但感觉有些棒读
还有中途突然吵架看得我一脸懵逼
除此之外的感觉还行
#7
- 2018-8-26 20:45
Lih
(今天也是适合看动画的好天气)
粤语配音太赞了,虽然偶尔有些台词过于日式(因为导演是日本人?)
广州的背景也还原得好好
故事倒比较一般
#8
- 2018-9-2 00:10
lhb5883-吹冈王♛⑩
(BGMのTrinitas<=>婊冈妈<=>补冈妈<=>拜冈妈 三位一体 ...)
寿美菜子太可爱了
#9
- 2018-11-1 17:55
GG
(那种事情不要啊)
抓不住重点。
日本导演还是本地化工作没做足,台词很明显的日式。
#9-1
- 2018-11-24 17:35
妹!!
我想说普通话那些也没看出多接近现实啊。动画是这样的了。不过台词过于港式,插英文不奇怪,但有些不必要的地方也插英文,我觉得甚至现实香港人都不会这样说,只有tvb电视剧才特别喜欢这样。
#9-2
- 2018-11-24 17:39
妹!!
不过有人是说这是港式粤语腔调。我想说动画的腔调本身就跟现实不同。香港人说话不是像tvb配音的动画那样的。把粤语动画腔说成是港式腔调有点不对啊。
#9-3
- 2018-11-24 18:49
GG
妹!!
说: 不过有人是说这是港式粤语腔调。我想说动画的腔调本身就跟现实不同。香港人说话不是像tvb配音的动画那样的。把粤语动画腔说成是港式腔调有点不对啊。
不了解粤语的情况
#10
- 2018-11-14 22:53
A.one
(https://bgm.tv/subject/467354)
平淡... 倒是没什么槽点
住的那个楼有点像我家
#11
- 2018-11-24 17:25
妹!!
没觉得捧读了。剧情倒是无聊了点。
#12
- 2018-12-13 21:39
mizudiwood💿
(23年小结→bgm.tv/blog/330004)
至少比第一个故事强
经纪人是基佬?
#13
- 2019-1-21 12:09
T.D.P.
(狼の咆哮!!)
只有这个故事我最喜欢,男大姐闺蜜,你值得拥有。
{num}