#1 - 2018-3-19 16:59
掌中萌虎
日语苦手,不看封面几乎不知道叫什么,然而封面又比较小(bgm38)
#2 - 2018-3-19 17:11
(Boom!)
换个角度,是时候学日语了(bgm38)
#2-1 - 2018-3-19 17:14
掌中萌虎
会一点点日语,离直接翻译标题还差得远,片假名阅读体验真的好糟糕
#3 - 2018-3-19 17:13
(戯言なんだよ)
#3-1 - 2018-3-19 17:15
掌中萌虎
Σ(っ °Д °;)っ 竟然有这样的东西存在,多谢~~
#4 - 2018-3-19 18:11
(一拳一个老婆怪!)
其实显示英文挺好,方便找资源以及和另外几个网比照评分
#5 - 2018-3-19 21:41
(約束の言葉 大好きな花 ポッケの宝物~? ...)
那就會變成譯名撕逼大戰了……當年的遊戲封面大戰還記憶猶新
#5-1 - 2018-3-20 09:10
#6 - 2018-3-20 09:11
(讓一切都自動化!)
不是顯示中文或日文,是顯示「原文」。我認為這是最不容易有爭議的。
#6-1 - 2018-3-20 09:12
豆沙包罐头
原文+1
#7 - 2018-3-20 10:09
众所周知 bgm只有我不懂日文
#8 - 2018-3-20 10:33
(少女心 大叔脸)
你需要某个monkey脚本,我在BGM装了七八个脚本。
#9 - 2018-3-20 16:25
(萌豚育成计划)
反正我看到某些汉化组起的那些名字就恶心