发现一个有意思的事情
#1 - 2018-1-30 12:36
揪卡
大家对于剧中各个角色的称呼,目前看来是数字居多的。也就是在评论中,大家会写015如何如何,016如何如何,666如何如何。
这个就有意思了,我是在271看的(从每周日零点三十左右评论增加的人数来看,271看的人绝对不少)。角色的日语读音本身就是hiro,ichigo等,271的字幕是翻译为广,莓。
我不知道别的字幕组是怎么翻译的,但是应该不会把hiro直接翻译成016吧。(就算有,那么按比例来看也是少数)那么问题来了,既然动画和翻译都很少提到具体代号,为什么会有这么多(甚至有些人还会记错)直接使用数字来指代角色的呢?明明更费力一些不是?
对比其他番剧,粉毛黄毛蓝毛这种根本懒得记名字的称呼也是非常常见的。这又是为何呢?
这个就有意思了,我是在271看的(从每周日零点三十左右评论增加的人数来看,271看的人绝对不少)。角色的日语读音本身就是hiro,ichigo等,271的字幕是翻译为广,莓。
我不知道别的字幕组是怎么翻译的,但是应该不会把hiro直接翻译成016吧。(就算有,那么按比例来看也是少数)那么问题来了,既然动画和翻译都很少提到具体代号,为什么会有这么多(甚至有些人还会记错)直接使用数字来指代角色的呢?明明更费力一些不是?
对比其他番剧,粉毛黄毛蓝毛这种根本懒得记名字的称呼也是非常常见的。这又是为何呢?
#2 - 2018-1-30 12:41
川水
(Anime is a gag, and so are its dilettantes.)
#2-1 - 2018-1-30 12:45
揪卡
emmm…消耗品难道不该称呼的更加随便一些吗?为何要冒着记错的风险使用更加费力的称呼?
#2-2 - 2018-1-30 12:46
川水
因为死宅都是扭曲的。
#3 - 2018-1-31 01:55
银浆
#3-1 - 2018-1-31 09:58
揪卡
但是叫数字明明更费力啊,动画和字幕几乎都很少叫代号,如果要在评论中正确使用代号是需要先查出代号的(至少我就记不住miku是几号,我也记不住kokoro是几号),为什么大家会费力做这一步呢?记不住名字叫X毛不是更方便么?
#4 - 2018-1-31 10:09
豆沙包罐头
#5 - 2018-1-31 18:23
Dr.Pepperと狼
#6 - 2018-1-31 19:22
Rくん
(意识形态的水很深 你把握不住)
#7 - 2018-1-31 20:20
揪卡
#7-1 - 2018-1-31 21:26
Rくん
没有这么多弯弯道道,想多了吧。