#1 - 2013-8-15 08:38
林卯 (✨️VIP 8✨️)
最近的唐代简化字新闻:北京唐代古墓发现疑似简体字
想起以前看过的文,转过来:
原来这名博主写了不止一篇:http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1076911103_0_1.html
想起以前看过的文,转过来:
原来这名博主写了不止一篇:http://blog.sina.com.cn/s/articlelist_1076911103_0_1.html
他的标题和“序”把目的讲得很明白了,后面都是展开细节
还有我觉得手写把简体字、繁体字写成甲骨文,平时敲键盘打字的才是真的汉字拼音化先锋
开头几段很清楚就写了,他是想通过对汉字发展的考证,说明部分汉字的简化是有合理文献依据的;对此并无深入了解就盲目攻击简化字“缺神髓”、“失古意”的那些人是无知的。
本人的观点不在于争论繁简的对错。作为一个小小的文字爱好者,我只是研究如何从演化、传承、合理的方向上写出正确与统一的汉字。
当前汉字主要有三个演变方向:大陆简体、台湾繁体与日本汉字。三者各有优缺点,但在对汉字的传承与破坏上各有不同。其中台湾繁体近年来的变化更是不近情理,宋楷混淆、正异混淆,其破坏程度不亚于大陆简体。盲信台湾繁体就是正字也是可笑的。
因此,找到一套符合字理,能够适用于中日韩汉字文化圈的汉字,才是本人(不可实现)的愿望。
比如后面还阐述“众”并非本字,日下三人才是本字,等等。
当然,他肯定也批评了不少台湾繁体中的具体选字,毕竟毛病太多了。
汉字的发展,本来就是变数很多,方向不定,但是近来的文字发展(尤其黑体出现后),包括台湾,不合理的地方很多。不过有些人指出了一些错误,看后让人受益匪浅。
纠结于繁简之争是局限的,还有很多地方值得推敲。
有些是没有造字之前的假借字,有的是根据甲骨文的异体字就推断是正字…为什么会有大量异体字?非正式的文章是容许简写(这是大部分简体字的来源)存在的。某些字,是简体字先造出来的,然后才有的繁体字,这符合文字的发展原理。可这能作为“简体字才是正字”的依据?
根据你的上文,发现好像你对“简体字”、“简化字”有自己的定义,与我理解的不同,我不知道你是怎样定义的,就不便讨论,所以烦请说明一下。
不过有2点想提:
某些后出的繁体字就不知所据,如果不知所据也算符合文字发展原理,我想了解何谓“符合文字的发展原理”。
不懂“简体字才是正字”这个结论怎样被看出的,作者在第4篇有所驳斥,而我在#3-8也写了。
有一文指出了文字添加偏旁以区别词意的合理性,像表面、錶面,布景、佈景……
为了避免大而化之引起争议,就字论字吧。
刚好#1的图写过这2字一为异体一为新造。但我的疑问不止于此:
布景解作布製的背景也太牵强了,这是中国话吗。我觉得是自画靶。
布在汉语中用作名词和动词本来意义就不一样,只要智力足够(…)很容易区分的:http://www.zdic.net/z/19/xs/5E03.htm
而佈:http://www.zdic.net/z/15/kx/4F48.htm
我不认可为区分出动词意而分出个字能让中文更好。或者说,中文需要吗,若是不需,何必冗余。
錶面这个词口语上也不用。錶这字义项太窄,想想馬部有多少义项精微到现代没法用的死字。
如何看待“死字”?“镕”字是怎么添加到常用字里的…
如果区分义项是“莫→暮”、“北→背”这种我也能举出很多。但动名同音异义这种,有多少是必须区分义项的?区分了义项对中文的好处大于其弊端吗?(从汉语是分析语考虑)
人名用难以构词的字(鑫、曌)我也能举出很多。但讨论这个是否有积极意义…我做字体为啥要做这个曌?
所以说就字论字。具体字具体谈。
另,回到本题:简化字中有些字古已有之,并不代表这些字更合乎字理,更接近本源。正是因为这些字较后出现的字更不符字理,才变成异体字和俗字。
我有时想着,宋明时期正字标准是如何。
老子中“無為”和“无爲”谁为正。按篆书,“為”字是简化字。“无”字更有趣:
其后各时期新政权产生,必针对文字有所改动,犹其外族入侵对汉字破坏程度大。
当前的台湾规范…奇怪的地方太多,不合理的地方更多。
这帖标题是?我想想有没有看过。
标题:同音合并简化字辨析。你能分辨出几组?
实际上分多种情况,简单说大致两种:简化字形↔古已有之。前者是字形撞车(比如“厂”、日本的芸),后者可能是历朝官方篡改(怪论:“為”也是简化字),以错为对。
我对待前者和后者是完全不同的。如果有人支持后者,我会劝其少表态,多看书。
究竟哪种情况?就字论字。
不过你想表达什么?
我觉得你应该不会犯只看标题就回复这么蠢的错…难怪我刚才感觉你提及的跟我这楼#3战的不相干。
顺便你贴的那文章我其实也早就看过了的。我也同意有一部分简化字简化得挺不错的,不过多数人要么全盘肯定,要么全盘否定,这种风气就不太好。
恕我直言:
本应是学术研究的东西混进各种情感(对博主动机臆测,然后对臆测的动机进行攻击显得下作,或者说无的放矢),削弱了此文可读性,开头写得还好好的,就不能就事论事到底吗。
我维持我在#5-3的意见,而且还要追加一个意见:你的#5水份占了差不多一半,糟点过于密集,建议正式发表时挤水。
现行的简化字方案包含多种来源,必须逐字批驳,由于手机打字不便只举两例:
①“简化字之同音合并字组词组句会引发理解混淆”都被网上批烂了,大陆拥繁者现在都不会举这些例子,因为这些混淆例子都是被脱离上下文“硬”造出来的。现实中大陆并不存在你所列举的所有误解,原因很简单:同音字就算字面上区别了,口语仍无法区别,为了交流不得不调整以区分同音字,早已经形成各种“约定俗成”,口语与文言很早就相差甚远,一般认为文言从诞生之初就没被用于口头交流过而自白话文运动(?)后,当今书面所写就是照搬口语,若口语能区分那么书面一定能——而这就是通假字能用于记载文献的另一个可能原因——如果区分不能被分别,那么区分对于大众又有何用。如果从古至今大众都没有积极去区分,那么除了靠当前威权颁布法令强制教育,还有什么方法能让大众服从——某些简化字(特别是比“繁化字”更早的古字)真是自古以来。所以这些“例子”不如说是文字游戏。
更不用说“錶”这种没有文化根基的繁化字,华表考察其来源也是“錶”,但繁体还要给个金字旁吗。而且现在是电子表,难道要改成塑料旁和硅旁?口语不提,就算非要造字区别,也不能用材料,而应该用表达时间的偏旁/部首,比如“时间”的“日”。
注意上文标红那里。简化字不同音合并才是好枪靶,也是文字改革的突破口。
②万金油偏旁“又”:其实只需四字解释:约定俗成——这样说好像太敷衍了——不但历史上确有写法,能被当时的人认可不误解,而且其创造也并非找不到规律,同一个部件于何字简化取决于相对繁度和回避误认率。
不过我是不喜欢这种简化法也不多说,但“集”虽然不集,也没人写三只隹,谁能想到“集”也是字面不通的老简化字。
(未完,手机拖不了输入窗口不便打字,我在下面继续)
「有方法避免」本來就不是「鼓勵這樣做」的合理原因,只是一個消極迴避。如果這種消極迴避可以解決問題,那麼真正的民眾約定俗成走的路,就不會走向日後的提防寫白字,而會大力發展閣下所言的「通假字」此靈丹。
我不了解你們大陸這邊的討論有甚麼批爛不批爛,起碼我舉的例子都是活生生的,在我或我身邊人士的生活經驗裏出現的。要是連活生生出現過的事實問題,都可以用語言藝術強說成不是問題、「『硬』造出来」、「文字遊戲」,這根本不是理性的就是論事。
我舉的例子中有不同音者,如「里」和「裏」、「隻」和「只」、「錶」和「表」。但同音的,如「後」和「后」、「布」和「佈」,也絕對不是生安白造。口語裏往往需要補充說明,這不代表文字上也必須徒增歧義。
至於說「又」旁的一堆簡化字是「約定俗成、不被誤解」,現實生活正是活生生地告訴大家不是。請睜大眼睛看清楚,不要說謊。
要說的是這樣多,若繼續有回應是說謊的,我站在事實上,有人站在謊言上,根本沒有討論價值,那我就會不再回應。
不同音:「里」(lei5) 和「裏」(loei5)、「隻」(zek3) 和「只」(zi2)、「錶」(biu1) 和「表」(biu2)。同音:「後/后」(hau6)、「布/佈」(bou3)
至於歧義,我在別的地方說過,任何語言或文字都是一套複雜的系統,往往不能完全避免歧義,有些歧義詞大家沒有區分之例,也不必刻意創造出來。但如果有人在日常使用中創造了區分,這種區分有助辨義,同時其他人都會明白,能融於日常生活當中,那麼這些區分就應當尊重,相反沒生命力的區分也會自然地淘汰掉,不必任何政權操縱。因此,「太空」和「太空」,不必分。但既然「布」、「佈」等分工已久 (我不肯定大陸這邊如何,至少在我城如此),分了工也確實有利(例如玩舞台劇時,開給負責道具的團友之清單,就不用多費筆墨特地說明),就宜尊重之。
所以从“集”字起,应该会对简化字和繁体字的界线开始有怀疑,如果按这个,那么应该算正体;如果按那个,那么应该算简化。那么到底正体是什么?结果发现:朝廷规定是正体的才是正体。——那还讨论什么?讨论哪朝的正体算正体?等等,好像还真是这样。
懂篆书的可以更激进,他们可以追溯到周朝:“㤅字为什么不是正体?愛的夊是多余的。电字本来就是闪电的形状,为何画蛇添足加雨帽?你国发电用雷電吗?”
都不过是把自己喜欢的朝代作为正体,斥责喜欢以前朝代的人为“挖坟”,之后朝代的是“简/繁化”。
我在#3-18表达过类似的想法:“我有时想着,宋明时期正字标准是如何。”
而讨论正体很快就会转成讨论哪个朝廷(政府)正统。如此下来谁会按学术讨论?什么时候才能由民众自己确立正体?
将元民间俗字贬低,以明清学者为正,但明清学者可不太为民考虑。自己是百姓,却选择了朝廷的立场?
这就是我真正要在#5-3回复的:不掺杂对某个朝代情感的学术讨论。为“錶”字争地位已经够难以理喻了。
立足當下者,起碼不會令今人看不明白。在不違反此原則下,追求少歧義和保存字理的寫法,既有利於把過去的結晶保留,也有利於把今天的訊息延續至他日。詳細的話,宜有空另帖漫談。
漢字發展了這麼久,無可避免歷朝都有一定的影響。元朝的突變不是要故意低貶,但它的確較少傳承,歷史資料中見例不多,系統也較亂,字理也較缺乏。這點也確實與當時的時空環境有關。正如我們不會棄楷復篆,這也是已經發展了的歷史,是過去式。
但今天,若是今世朝政亂改,而不獲民間接受者,我們亦絕對有權不從。當然,若大家都如是作,即使道理上未必甚佳,如林兄認爲的「錶」字。但,若走到街上,你找十個不同年齡的人來默書,聽到「儀biu1」,到底有多少人會不寫「錶」字呢?聽到「儀biu2」,也自然每個人都會寫「表」字。政權上沒有限制,但大家都如是作,這才是眞眞正正的約定俗成。這種情況就宜尊重。
另,今天的「錶」未必金屬製,但引進時大多金屬製,這點一般還可以理解的。若從「日」旁,也不見得絕對好過「金」旁,因為錶也有許多種,儀錶就不是量度時間的了。
有些情況,我不知大陸這邊是怎麼樣的,至少我忠於自己的眞實生活,說出我所見的情況。
宋明的標準,資料也不很齊全。印象中日本好像有網站可以找歷代字書字樣的,但剛才找又找不到,也許我記錯。看來也值得成立一個字樣維基,收錄歷代標準,以便研究。
关于宋明的正字标准,这恐怕得需要一定的古籍版本学知识了。我倒是不太懂这方面,不过我想宋明的国子监刻书又或者其他的官刻书应该可以参考。
另外关于宋明标准字体的事,我也是越想越纠结。恐怕还是得分情况来看。宋明两代的官刻书其实还是以楷体为主的,但楷体本质上还是一种手写体,所以也许得要把手写和印刷分开来看。手写体以朝廷公文奏章为准,印刷楷体以官刻书为准。至于仿宋体和宋体这些民间刻书用的纯印刷字体就好办多了,仿宋体当然就去看南宋的那个陈宅书籍铺,宋体的起源虽然比较模糊,但总归也还是要以明代江南的那些民间刻本为准。
至于说建一个字形维基,这件事实质上等价于中国珍本善本古籍的电子化工程,肯定是需要各地的图书馆来做的,指望民间力量不大现实。
只是这些资源一般都不是免费的,除非你是某大学或者某研究所研究出版印刷史的,那你可以去申请个整理历代文献字形的科研项目,然后跟这些古籍数据库合作,那当然没问题,但可惜现在高校里可能就还没人想做这样的项目。——不过武大倒是做过古文字方面的简帛字形数据库,查询起来很方便,在这里。又或者你是字体企业,准备做一套仿古字体,所以也花点钱去买数据库,但这样做出来的字体又是要商业化的,也不可能去搞什么字形数据库。
而像这样的工作指望爱好者个人去做就不大现实了。工作量大且不说,不掏钱去买数据库的话,资源就成问题,难不成要靠去国学数典上一部部下载么……