#1 - 2012-11-4 01:59
邵小猫 (Live for speed)
As for the science, it may be negative.
However, do not forget the thing that there is a scientific side in all the one.
The important one is true.
of me the ruler of my fate, and me also the commander of my soul.
……这英文总觉得怪怪的(感觉是日文直接丢了谷歌娘)。
勉强翻译下。
说到科学,它或许是负面的。
但是别忘了,事物都有起科学性的一面。
(其中)最重要且正确的一项:【其实这句话直接翻译不该是,“重要的东西是正确的”么?】
(那就是)我是我命运的掌控者,我是我灵魂的主宰。

最后一句有人说出自英国诗人William Ernest Henley的名作Invictus的最后两句:
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

总觉得是对作品的某种总结吧。
#2 - 2012-11-13 04:06
(傷ついた 君はまだ 青い空 探していたね)
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
             William Ernest Henley
#2-1 - 2012-11-13 05:25
邵小猫
嘛,总结下来,科学冒险系列其实归根结底都是热血片(
#3 - 2013-2-4 21:40
I am the master of my fate:
应该是19话之前就能明白这句的意义。
I am the captain of my soul.
终章的时候能明白这句。
#4 - 2013-2-5 07:15
(Hibernate Mode ON)
记得片子刚出来时就有人跳出来说英文捉急(bgm38)
#5 - 2013-2-5 09:18
(NICO东方狂热者)
To be or not to be(bgm16)