#1 - 2020-5-11 14:10
yuzhan1990
https://bgm.tv/subject/4466里面日文标题把姬(ji)写成姫(zhen)了,通过封面图的标题可以明显确认确实是"吸血美夕"而不是"吸血美夕",请问我要怎么操作去修正这个错误?

以上作废,我没找到官网,但查了两个日文网站(httphttps://www.allcinema.net/cinema/88713tphttp://anison.info/data/program/1551.html
#2 - 2020-5-11 14:11
(いいんです)


你想说什么(
#2-1 - 2020-5-11 15:35
yuzhan1990

我想说图片上是"姬"字,我还想说你拿维基百科来说事是不合适的,因为维基是非官方的志愿者编辑的,而题图是官方画的


以上作废,我没找到官网,但查了两个日文网站(hthttps://www.allcinema.net/cinema/88713hthttp://anison.info/data/program/1551.html都写的是姫字,看来我被画师给误导了----你个姫字怎么写的像姬字一样啊!!!
#3 - 2020-5-11 14:23
日文汉字的话这样写是正确的…
#3-1 - 2020-5-11 15:37
yuzhan1990
虽然日常生活里这两字是混用的,但并不意味这是"正确"的,严格来说,姬是公主之类的意思,姫是谨慎之类的意思.不过这里的问题是条目名要符合日文原名的问题,不是这个字本身用法对不对的问题.

以上作废,我没找到官网,但查了两个日文网站(hthttps://www.allcinema.net/cinema/88713hthttp://anison.info/data/program/1551.html都写的是姫字,看来我被画师给误导了----你个姫字怎么写的像姬字一样啊!!!