2011-7-30 23:15 /
果咩纳赛我忍不住看了小说,不过到目前为止我还没看到可以剧透各位动画党的地方。

补着小说看动画,觉得动画还真崩得厉害,从各种层面上讲。限于篇幅也删减了一些内容,直奔主线,所以还是需要去补小说啊。
而且这发展也太太快了吧小说不补快一点就赶不上了。(bgm62)




小说里老鼠的艺名翻译成伊夫,动画里字幕组翻译成夏娃,我才反应过来是这个Eva……
老鼠还会唱歌会跳舞什么的,而且据小说描述还很销魂的样子,内看起来挺炮灰的大叔直截指出了乃“接客”的潜能……真想看看舞台上的老鼠到底有多风骚……(bgm79)
所以才难怪紫苑也可以反攻。动画里攻受倒很明显,但是看小说的话互攻就没有问题了。这年头已经没有必要再执着着不能逆CP了,还在迷惘的同仁们觉悟吧。(bgm24)
看T&B的那一对互攻也是多美好啊。

不过看到下面这个各位看官能大概想象一下风骚的老鼠吧……

哟~~美少年呐!!紫苑还在一边看着呢喂!!(bgm38)


哈!姆!雷!特!(不是哈姆太郎哟
小老鼠依旧卖萌!!好想带回家!!好想养一只!!
紫苑给小老鼠起名字!啾呜~~!(bgm70)



(小老鼠注目)

紫苑的天然得还不够啊!!!好想看到真正的天然黑的紫苑!!(bgm61)
孩子你要加油!!为了实现在下面的人是老鼠而不是你而努力吧!!
首先是要努力喝牛奶增高。


老鼠你这是什么表情,因为你的孩子们跟紫苑太好而吃醋吗……

看看看看~~~传说中的家庭主夫!!(bgm50)


摸!胸!口!紫苑你赢了……(bgm87)

此为本话最惊艳的一幕。


「我被你吸引了。」
小说里明明那么赞为什么动画里那种氛围就跑得一干二净了呢,感觉就是硬要把这句话讲一下但是又没铺垫好整个的气氛的样子。
最近习惯性地跑去tumblr翻一翻,这句话英文是翻译成I find myself drawn to you.
其实好想知道有没有哪里可以下载英文字幕啊喵。

第四话里总体来讲老鼠怎么像是欲求不满的样子……
紫苑酱快点把老鼠带回去安抚一下抱一抱亲一亲再﹩﹪?ˇ﹟*(啥?

老娘我在二次元里阅人无数,但是一看到老鼠,我就觉得这孩子真的就是我的那盘菜啊!!!
(bgm108)

吐一下老鼠的发型……总觉得既视感很强但是又想不起来,就是那种有很强的吐槽欲望但是实际上又吐不出来的感觉。
好想试着扎一下。

8月19日补充【戳连接】既视感来源,似乎有很多

啊啊不行了得赶快去补小说不然老刷围脖剧情都被透完了。


这两天因为三次元家里发生的一些事情心情挺沉重的,有个地方可以转移下注意力很感激。

Tags: 动画
#1 - 2011-7-31 09:59
(儿童文学中毒=▽=)
第四话欲求不满的是小说党。。【难道要说我爱你吗】这句没有啊怨念
#2 - 2011-8-1 10:49
(二次元的男人才是王道!)
天哪~小说里真的有这句吗?恶补小说!
#2-1 - 2011-8-5 21:03
夢遊中
第二卷有喔~
#3 - 2011-8-2 10:19
(贝尔!!!舔贝尔!!!!!)
老鼠的那个发型……不觉得是有人同学的既视感么?(虽然连茄子君的发型都是有人同学的既视感……)
#3-1 - 2011-8-2 19:23
Azure Yolanda
现实的友人么?应该不是。

我觉得好像是在其他哪部作品里看到过。
#3-2 - 2011-8-3 15:13
Selio
鼠太郎 说: 现实的友人么?应该不是。

我觉得好像是在其他哪部作品里看到过。
…………看看《MacrossF》里面Alto同学的发型……
#4 - 2011-8-2 22:32
表示动画已经满足不了我了
小说要有料更多更多啊
狂补小说中!
#4-1 - 2011-8-5 21:03
夢遊中
+++++
#5 - 2011-8-5 09:54
(永远15岁><)
我……我总觉得老鼠像佐助Orz
#5-1 - 2011-8-5 11:53
Azure Yolanda
啊这么说来好像既视感是从这里来的。
#6 - 2011-8-6 20:51
(今天風兒好喧囂 卻有略略鳴泣)
感觉动画里的紫苑跟小说中不太一样╮(╯▽╰)╭
#6-1 - 2011-8-6 21:33
Azure Yolanda
嗯感觉弱了很多。
动画并不是完全按照小说的,改了很多东西。
#7 - 2011-8-8 16:57
(神马愿望都不能说!)
搞得我也想去补小说了。
#8 - 2011-8-12 20:46
(四月的神走了,十月的神欢迎光临...)
一时冲动把小说补完的在这里弱弱地说...小说还是看慢点吧,一口气看完8卷在这里苦等下文的伤不起...动画的确和小说差很多...就连时间轴(指事情发展的顺序)都有点不一样的说...不过我还是想问那只叫领带的老鼠真的叫领带么?为毛我一点印象都木有【看得太不认真了吧混蛋。
不管怎样,人设都是我的大爱...
#8-1 - 2011-8-12 21:08
Azure Yolanda
字幕组翻译有问题,我不太懂日语也不太好讲。应该是克拉巴特,这个动画小说都有提到就是一种面点的名称啦,因为毛的颜色很像这种面点。
我刚好今天也把第八卷看完了接下来不知道怎么办╮(╯▽╰)╭
#8-2 - 2011-8-13 22:09
狗啃泥小太郎
鼠太郎 说: 字幕组翻译有问题,我不太懂日语也不太好讲。应该是克拉巴特,这个动画小说都有提到就是一种面点的名称啦,因为毛的颜色很像这种面点。我刚好今天也把第八卷看完了接下来不知道怎么办╮(╯▽╰)╭
人生果断就在这个时候苦逼了...所以我想收同人本去什么的...

关联条目