GíгаsоIia: » 日志
逝去之前
2011-7-9 21:24 /
標題貌似是在某本基佬小說上看到的。
具體的名字已經記得不清晰,找了好久,卻沒找到。
逝去之前在這裡的意思。不是在緬懷什麽,而是自己真的快要整個人都逝去了。
應該說得上是,要去告別過去的自己了。
暑假來臨,你也會忍不住去反思過去的一年,到底做了什麽。
那些犧牲的歲月和青春和眼淚,到底還來的是什麽。
然後就會開始反思人生的意義。
於是我忍不住感歎:天哪,我到底做了什麽啊。
我真的過著豬狗不如的生活誒,而且怎麼看起來一點長進都沒有。
整天被一群所謂精英包圍著,看著別人成功看著別人失敗,看著這世界向傻瓜型的方向毫無懸念地發展,看著自己一天天逝去稚氣和靈氣。
於是忍不住想要躲到另一個世界去。
Baudelaire在詩里寫道:
Carriage, take me with you! Ship, steal me away from here!
Take me far, far away. Here the mud is made of our tears.
我們只是想離開自己原本的地方。
從自己活膩的世界,走進別人活膩的世界中去。
所以,G娘要去另一個世界。
具體的名字已經記得不清晰,找了好久,卻沒找到。
逝去之前在這裡的意思。不是在緬懷什麽,而是自己真的快要整個人都逝去了。
應該說得上是,要去告別過去的自己了。
暑假來臨,你也會忍不住去反思過去的一年,到底做了什麽。
那些犧牲的歲月和青春和眼淚,到底還來的是什麽。
然後就會開始反思人生的意義。
於是我忍不住感歎:天哪,我到底做了什麽啊。
我真的過著豬狗不如的生活誒,而且怎麼看起來一點長進都沒有。
整天被一群所謂精英包圍著,看著別人成功看著別人失敗,看著這世界向傻瓜型的方向毫無懸念地發展,看著自己一天天逝去稚氣和靈氣。
於是忍不住想要躲到另一個世界去。
Baudelaire在詩里寫道:
Carriage, take me with you! Ship, steal me away from here!
Take me far, far away. Here the mud is made of our tears.
我們只是想離開自己原本的地方。
從自己活膩的世界,走進別人活膩的世界中去。
所以,G娘要去另一個世界。
#1 - 2011-7-9 21:29
绮结