#1 - 2019-10-18 18:44
ζ*'ヮ')ζ 讀者諸孃へ (愛讀者諸孃は御賛成下さいまし)
碧蓝航线的游戏条目叫“碧蓝航线”而不叫“アズールレーン”,既然这样就没理由用日文名作为角色条目名。反过来如果一定要用日文名作为角色条目名的话,游戏条目也应该改为“アズールレーン”比较好。个人倾向于把角色条目统一改为简体中文,因为虽然这游戏在日本比在国内火,但毕竟是中国大陆首发,第一语言还是应该算作是简体中文。

@默沨
#2 - 2019-10-18 19:53
(星梨花/環/弥生/桃子/杏奈P)
其实是再给动画建角色顺便关联了游戏(bgm38)
所以只建了动画出场的和我老婆

我也纠结这个问题,最后考虑到动画在bgm的被关注度会远高于游戏,参考了几个日本改编中国原作的动画的角色,选择了按动画主导来角色
之所以用了动画立绘是官方放出的立绘如果算立绘没找到高清的(bgm38)
#2-1 - 2019-10-18 22:23
ζ*'ヮ')ζ 讀者諸孃へ
那我考虑还是用简体中文吧。一来原作游戏本身还是挺有人气的,不像那几个给日本人改编的动画的原作都只有个位数标记。另一方面看这动画的也是原作党比较多,就算不是原作党一般也不会去看生肉,所以对中文人名应该不会有不能接受的地方。