#1 - 2021-2-18 12:28
Sai🖖 (Awesome!)
=20230912=
书籍
出品方

三次元
出品

=20230614=
音乐
出版方 / 音楽出版社 / O.P.

=20230607=
动画
动画制片人 / アニメプロデューサー アニメーションプロデューサー / Animation Producer
作画监督助理 / 作画監督補佐 / Assistant Animation Direction
演出助理 / 演出助手 演出補佐 演出協力 / Assistant Episode Direction
主演出 / チーフ演出 / Chief Episode Direction
主动画师 / メインアニメーター / Main Animator
特效作画监督 / エフェクト作画監督 / Special Effects Animation Direction

=20230606=
动画
3DCG 导演 / 3DCG 監督 / 3DCG Director
制作进行 / 制作進行 / Assistant Production Manager
制作进行协力 / 制作進行協力 / Assistant Production Manager Assistance
协力 / 協力 / Assistance
设定制作 / 設定制作 制作設定 / Design Manager
摄影 / 撮影 / Photography
音乐制作人 / 音楽プロデューサー / Music Producer
音乐助理 / 音楽アシスタント / Music Assistant

书籍
脚本 / シナリオ
文库 / 文庫

=20210218=
动画
动作作画监督 / アクション作画監督 / Action Animation Direction
机械作画监督 / メカニック作監 / Mechanical Animation Direction
制作协力 / 制作協力、作品協力 / Work Assistance

游戏
制作人 / プロデューサー / Producer

音乐
人物原案 / キャラクター原案 / Original Character Design
脚本 / シナリオ / Scenario
#2 - 2021-2-18 12:32
多谢老板,老板辛苦了

Make Bangumi Great Again!
#3 - 2021-2-18 12:32
(整衣正色 往南三拜 焚琴煮鹤 挂印封金 ... ...)
#4 - 2021-2-18 13:06
(迷子でもいい、迷子でも進め。)
老板动了,他动了。
#5 - 2021-2-18 13:26
(。)
建议动画那里添加个制作统括的职务
#6 - 2021-2-18 13:42
(ダメ人間)
好耶
#7 - 2021-2-18 13:51
(DD雷达搜寻中...?)
好耶
#8 - 2021-2-18 13:59
(小圣杯邀请码: whyjxz14#576501)
牛批
#9 - 2021-2-20 20:32
(Time Traveller.)
又要进行各种关联修正了……
“游戏设计师”能不能换成简体啊?
#9-1 - 2021-2-20 21:11
陈华杰huajiejack
+1。这个应该是失误,明明大部分职位名称都是简体的
#10 - 2021-2-20 20:38
(不愉快です!)
好耶
#11 - 2021-2-20 21:03
(每天祈禱小行星降臨)
好!
#12 - 2021-2-21 00:11
(脚冷)
好!
#13 - 2021-2-25 18:44
既然加了动作和机械作监,可以顺便把特效作监还有主动画师也加上(bgm38)
#14 - 2021-3-1 12:47
(好)
Sai老板好,动画的制作人员关联里面有两个没有中文名的职位,「アソシエイトプロデューサー」(Associate Producer)和「企画プロデューサー」,查了下感觉前者应该并入另一个职位「助理制片人」里面……
#15 - 2021-3-1 12:52
(脚冷)
书籍可以增加人物原案 / キャラクター原案 / Original Character Design吗?
部分轻小说漫改会有这方面需求。
#15-1 - 2021-3-1 13:20
綿飴
+1
#16 - 2021-3-3 13:33
[书籍]
中文:协力
日文:協力

[书籍]
中文:角色设计
日文:キャラクターデザイン

[书籍]
中文:企画
日文:企画(中文日文一样)

[书籍]
中文:监修
日文:監修

[书籍]
中文:编集
日文:編集
(一般用于XXXX编集部编集的设定资料集一类的东西,比如コンプエース編集部)

上面这些职位名称大多来自日本亚马逊

[游戏]
中文:游戏设计师
日文:(就用现在那个)
现在的系统里已经有游戏设计师这个职位了,但它是繁体字,希望能改成简体字统一一下

[游戏]
中文:插入曲作曲

[游戏]
中文:插入曲作词

[游戏]
中文:原案

[游戏]
中文:剧本监修
#17 - 2021-3-14 01:04
啊 我是不是来晚了(bgm38) 即使如此我还是想说下
本人平时主要添加音乐 所以想问是否可以调整一下每一项关联之后的显示顺序
现在关联之后的顺序是“艺术家、制作人、作曲、厂牌、原作、作词、录音、编曲、插图、脚本” 如截图(仅截图用临时关联,现条目已恢复)


实不相瞒 我当初就是因为关联之后的“厂牌”会夹在“作曲”和“作词”之间会显得非常别扭所以本人从不主动关联“厂牌”
按照我看的、日本相关唱片的一些“约定俗成” 我希望顺序可以调整为“艺术家、原作、脚本、作词、作曲、编曲、制作人、插图、录音、厂牌”
#17-1 - 2021-3-14 01:30
默沨
把这些信息都加入条目信息中,然后就能随意调整顺序了,会和关联信息自动合并(bgm39)
#17-2 - 2021-3-14 01:34
#17-3 - 2021-3-14 01:46
Freak
默沨 说: 这脚本可以直接一键导入
看了 不会用 有说明书吗(bgm38)
#17-4 - 2021-3-14 02:12
Freak
默沨 说: 这脚本可以直接一键导入
懂了。我用及其外行的话来说,我看到的这个脚本的功能是根据关联内容自动生成文字写入信息。我想问的是,关联之后的每一行的顺序能不能调整。举个动画的例子,比如我想让关联之后“导演”那行显示在“原作”那行上面可以实现吗?
#17-5 - 2021-3-14 03:03
aerbioer
默沨 说: 把这些信息都加入条目信息中,然后就能随意调整顺序了,会和关联信息自动合并
不管用的,就算把厂牌写在最后,关联完了还是会浮上去
#17-6 - 2021-3-14 04:00
默沨
aerbioer 说: 不管用的,就算把厂牌写在最后,关联完了还是会浮上去
啊,cz说的是这个意思,我看错理解成一行内调整顺序了(bgm38)
#18 - 2021-3-14 05:24
(每天祈禱小行星降臨)
音樂方面可以考慮增加「調教 / 調聲 / Voice manipulator」嗎?
vocaloid、utau等涉及人聲合成的音樂有時需要特別標明調聲者
#19 - 2021-5-9 18:32
(脚冷)
(1)接14楼
【アソシエイトプロデューサー(Associate Producer)】和【助理制片人/協力プロデューサー】可合并。助理制片人这个关联项还出现了两遍(bgm38)

参考来源:日文维基
協力プロデューサー - associate producerの日本語への訳語。映画プロデューサーの下で企画、制作などに参加。 一部、もしくは限定された業務を行うプロデューサー。「製作補」の訳語もある。

在此基础上,希望能将【制作助手】这一项后面的【/製作補】删去以免引发歧义。

(2)希望合并【制作/製作/製作スタジオ】至【製作】
关于制作与製作的区别讨论请参考此讨论
对不太了解动画制作流程的观众很容易引起误解
参考来源:日文维基
作品制作数の増加に伴い分業化が進み、プリプロダクションの企画・製作会社と、プロダクションの作画・動画スタジオ、美術スタジオなどと、ポストプロダクションの撮影会社、音源制作など制作工程別に作業を請け負う専門スタジオと分業化されている。

(3)无关紧要的建议:
【友情協力/特别鸣谢】这个中日文似乎写反了(bgm38)
#20 - 2021-5-21 13:03
[游戏]
中文:主题歌编曲
日文:主題歌編曲

[游戏]
中文:插入歌作曲
日文:挿入歌作曲

[游戏]
中文:插入歌编曲
日文:挿入歌編曲

[游戏]
中文:插入歌作词
日文:挿入歌作词

这个是历史遗留问题了。

-----------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:配音监督

国产独立游戏制作的特殊职位。由于国产独立游戏制作一般缺乏声优事务所的支持,且游戏制作组大多不具备后期制作的能力,往往需要有资质的声优加入游戏制作,兼任监督工作;也要对采集的配音进行人声后期处理开展指导。
staff表中的“配音指导”、“配音监修”、“配音协助”等与之类似。注意跟“录音监督”是两个概念,因为“录音监督”一般不包括在制作组内,故私以为没有必要作专门收录,或者将“录音监督”归类为“音响监督”的行列内。

------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:UI设计(用户界面设计)
日文:UIデザイナー(ユーザーインターフェースデザイナー)
英文:User Interface Designer

UI界面设计一般游戏staff都有,特意补充。

-------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:音效
日文:効果音制作
英文:Sound Designer

------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:角色建模
日文:3Dキャラクターモデラー
英文:3D character modeler

[游戏]
中文:场景建模
日文:3D背景モデラー
英文:3D scene modeler

[游戏]
中文:Live2D制作(Live2D建模)
日文:Live2Dモデラー
英文:Live2D modeler

[游戏]
中文:3DCG制作(3DCG)
日文:3DCG制作
英文:3DCG

[游戏]
中文:3DCG监督
日文:3DCG監督(3DCGディレクター)
英文:3DCG director

这是目前bgm录入游戏时,常见的几种职位。3D技术发展后,已经越来越多游戏应用3D建模,有必要从原有原画和SCG中分离出来,事实上现在动画也是这是这样干的。把L2D单独从3D建模中拉出来是因为L2D跟3D技术和原画制作上区别较大,一般游戏岗位招聘也会有意将二者作出区分。

-------------------------------------------------

[游戏]
中文:引擎技术支持(引擎技术指导)
英文:Engine Technical Director(Engine TD)

设立这个职位有两方面的考虑。随着现在游戏通用引擎越来越普遍,一般游戏制作可以逐步脱离引擎设计进行游戏设计,这尤其在欧美更为普遍,“虚幻引擎”等就是在这样的背景下诞生。

不过我强烈要求设计这个关联更重要的地方在于解决国产游戏的制作问题,因此我更多将其视为我国独立游戏制作的特殊职位。因为国产独立游戏和同人游戏制作的特殊性,大量独立游戏制作人是没有引擎开发能力的,因此大多需要借用游戏开发引擎。这里存在两种情况:

第一,我国大部分的独立游戏引擎都为个人或游戏爱好者群体开发,在游戏制作人面临引擎问题时,引擎制作者都会直接或间接介入到引擎参数修正或引擎改造中,在实际上参与游戏制作。这在很多国产游戏中的staff,一般就写程序协力或者技术支持,或者干脆就写成主程序。

第二,就是针对橙光引擎这样的引擎,做这个岗位算是在换另一个角度解决“橙光”到底在游戏制作中算作参与了哪些工作的问题。
#21 - 2021-5-22 11:10
补充:

[游戏]
中文:执行制作人(执行总监、游戏监制)
日文:エグゼクティブ・プロデューサー
英文:executive producer

欧美游戏制作的概念,是欧美游戏公司里顶层上位的存在,负责决定游戏是否开发,并任命和监督制作人开发游戏。在有些时候,甚至会亲自下场参与游戏制作(比如R星的两兄弟)。在欧美游戏公司中,这个职务一般就是指游戏公司的法人代表,主要工作就是“挂名”开发。

因为在现有的游戏关联中没找到对应这个职位的相同职位,在没有解决“制作总指挥”是否等同于executive producer之前,为了尽量保证游戏关联条目系统的完整性,建议添设。(虽然不一定会挂人)

--------------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:主设计师(主策划)(PS:跟现在的game creator不是同一个概念)
日文:ゲームデザイン
英文:game designer

源自于欧美游戏的概念,现在部分日本游戏企业的staff有时也会出现,主要见于面向欧美玩家的游戏。
如果按照目前bgm上对游戏设计师的定义,那个应该被看作为game creator。而这是designer,属于游戏制作人的下一级,中文名为“主策”,主要职责就是统领游戏设计团队。因而需要对game creator有所区分。日文维基看这里


------------------------------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:系统设计(系统策划)

[游戏]
中文:数值设计(数值策划)

[游戏]
中文:文案设计(文案策划)

因为关联上已经做了关卡设计,顺便把另外三种游戏设计师也补上。

----------------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:演出
日文:演出

Galgame上的演出跟动画中的演出还真的不大一样,动画一般是导演,而galgame上的“演出”更多是类似于“特效合成师”的工作。关于这个问题,我专门咨询过国产galgame制作人(主催),他表示演出在galgame游戏制作团队中的工作较为繁琐,也不符合“导演”的定位,一般由剧本担任,或者由剧本委托他人制作,在制作团队中重要性并不高。
之所以区分还有一个比较尴尬的问题,现有条件下如果你关联了演出,它显示的是“导演”的中文名。我需要它显示“演出”字样。
其实我也在考虑演出是否应该归并于“特效合成”(compositor)的条目中,但现在觉得应该不需要归并,因为欧美所说的compositor一般是指3D图像的特效合成,而galgame主要是2D图像,工作方式、软件引擎、技术要求等也均不相同,只能说工作的目的类似。

------------------------------------------------------------------------------------

[游戏]
中文:特效合成
日文:演出
英文:compositor

补充的特效师的职务。日文名与“监督”和“演出”同名的原因见“演出”条目。归类于3DCG制作的行列中。
#22 - 2021-5-25 18:58
(暴言)
希望能在动画的关联上添加:“制作进行” 职位。

这个职位主要负责统筹单集动画的现场制作。
且动画业界的不少人物都担任过制作进行,添加这个职位更有利于对人物参与作品的追溯。
#23 - 2021-10-2 19:03
(脚冷)
希望书籍区能新增“发行”一职。(此名称是参考KAKAO WEBTOON台湾版)
网络漫画(包括韩漫与国漫)条目目前有一定需求,因为许多漫画是由公司(韩漫诸如YLABREDICELICO)进行企划,再找合适的主笔和编剧当苦力
之前以原作关联,后来打算像mangaupdates一样关联为Publisher(出版社),但感觉这两种关联形式都不准确。
#24 - 2021-12-23 18:51
(愛讀者諸孃は御賛成下さいまし)
书籍区:
脚本 /
(中日文相同)
#24-1 - 2022-4-5 16:20
uks
+1 太需要这个了
#24-2 - 2022-4-9 15:26
Ура!
+1
#24-3 - 2023-4-16 14:41
unlink
+1
#25 - 2021-12-23 22:19
(27C, 相倉裕司)
[书籍]
中文:文库
日文:文庫

漫画有连载杂志,小说有文库,如MF文库J,电击文库等,现今有不少条目以出版社标示文库,但是出版社并不是文库,类似漫画的连载杂志,但是因文库不是杂志,所以不能以杂志或出版社作mark,实有必要新增文库
(详细explain:https://bangumi.tv/group/topic/363307#post_1858465)
#25-1 - 2022-4-9 14:17
#25-2 - 2023-4-16 18:17
ζ*'ヮ')ζ 讀者諸孃へ
这东西更准确地说是书籍的label(レーベル),类似于中文“xx丛书”一类的东西,算是日本书籍仅次于主标题的第二重要的信息了,的确应该好好管理一下。
#26 - 2022-1-9 14:06
(愛讀者諸孃は御賛成下さいまし)
书籍区:
封面绘图 / カバーイラスト
#27 - 2022-5-3 17:14
(坂を上り続けて。)
希望能在动画区人物系统的职务列表中增加“摄影 / 撮影”这一项,因这一职务缺失,使得某些维基人把摄影的staff关联到摄影监督上去了(bgm38)
#28 - 2023-4-16 13:30
(脚冷)
sai老板要不要考虑一下以维基人投票的形式来决定增设职务(bgm93)
#29 - 2023-6-6 18:41
(Awesome!)
更新了
#30 - 2023-6-6 18:45
(安心看动画,不XJB讨论。)
好!
#31 - 2023-6-6 20:07
(good)
动了!铁奥终于动了!(bgm38)
#32 - 2023-6-6 20:11
(失去的永不复返 世守恒而今倍还.)
不知待回收的“助理制片人”一项是否可以直接改为“副制片人/アソシエイトプロデューサー”
另外现有的“助理制片人”如能在后面的日语名称中加上“アシスタントプロデューサー”就更好了(bgm38)
#33 - 2023-6-6 20:16
好好好好好
#34 - 2023-6-6 20:19
好耶
#35 - 2023-6-6 20:47
(zZzZz)
書籍區還希望有
原案、构成、协力、监修
#36 - 2023-6-6 20:54
(。)
可以再加一个动画制片人
#37 - 2023-6-6 21:55
还有几个常用的:
动画制片人 / アニメーションプロデューサー  アニメプロデューサー 【LineP 制作P AniP有必要分开吗?同时出现如何处理?分开的话是否会造成查看的不方便?】
特效作画监督 / エフェクト作画監督
主动画师 / メインアニメーター  キーアニメーター
主演出 / チーフ演出 【系列演出可以关联为系列监督,但主演出/总演出目前主要还是关联为演出】
作画监督辅佐 / 作画監督補佐
演出助手 / 演出助手 演出補佐
希望也能加上。(bgm96)
#37-1 - 2023-6-6 22:19
爱好者
还有
监督辅佐/監督輔佐
制作统筹/制作概括
#37-2 - 2023-6-7 18:40
Sai🖖
爱好者 说: 还有
监督辅佐/監督輔佐
制作统筹/制作概括
监督辅佐 = Assistant Director / 副导演 / 助監督
#37-3 - 2023-6-7 20:18
爱好者
主演出和首席演出,应该是一样的
#37-4 - 2023-6-7 20:59
heybye
爱好者 说: 主演出和首席演出,应该是一样的
是不同翻译吧,日文都是チーフ演出,有的翻译成主演出,有的翻译成首席演出,搞不清楚主流译法是哪一个(查了下,是翻译成首席演出比较多些,我写建议的时候没仔细查,我的锅)
#37-5 - 2023-6-7 22:24
爱好者
Sai🖖 说: 监督辅佐 = Assistant Director / 副导演 / 助監督
还有
制作统筹/制作統括 制作概括 Production Generalisation
这个也是经常出现的职位,一般都是用于公司高层较多,不加一下吗
#38 - 2023-6-6 23:04
(日尼禾尔)
#39 - 2023-6-7 02:18
(失去的永不复返 世守恒而今倍还.)

条目编辑页面的这个查询列表好像还没改
#39-1 - 2023-6-7 09:40
Sai🖖
这是个脚本吧
#39-2 - 2023-6-7 17:47
标签贰零零壹
Sai🖖 说: 这是个脚本吧
啊对 好像是的 搞错了(bgm38)
#40 - 2023-6-7 02:23
(23年小结→bgm.tv/blog/330004)
可不可以每个类别(动画/游戏/三次元)都加一个宣传图(海报)呢,很多都是特邀的画师(bgm93)
#40-1 - 2023-6-7 02:45
mizudiwood💿
ビジュアルポスター/视觉海报
(其实音乐那里关联成“插图”好怪哦,书籍有时候封面和插图也是分开的)
#40-2 - 2023-6-7 18:24
Sai🖖
这个需要分这么清楚吗?宣传海报对书籍本身而言只是附属产物,我觉得甚至都不应该关联到书籍 Staff 里,就像一般也不会把写序的加到作者里。
#40-3 - 2023-6-7 19:53
mizudiwood💿
Sai🖖 说: 这个需要分这么清楚吗?宣传海报对书籍本身而言只是附属产物,我觉得甚至都不应该关联到书籍 Staff 里,就像一般也不会把写序的加到作者里。
我说的是动画/游戏/三次元(bgm38),主视觉图感觉还是比较重要的,有的就是游戏封面,就比如双星物语七濑葵其实只是画包装封面的,关连成美工或者人物设定都怪怪的
#41 - 2023-6-7 18:35
(小心乱气流!)
非常好更新,爱来自瓷器。
#42 - 2023-6-7 21:55
(Time Traveller.)
游戏可不可以也加个配音导演?
书籍可以配合infobox模板把其他出版社也添加为职务。
#43 - 2023-6-7 23:54
好耶
#44 - 2023-6-8 01:28
(失去的永不复返 世守恒而今倍还.)
有“摄影”了的话能加个“摄影监督助理 / 撮影監督補佐”就更好了(bgm24)(刚才关联的时候才想起这个职位)
#45 - 2023-6-8 11:41
书籍能不能加个“漫画”,之前好像也有提过(bgm38)

漫画这个职位,现在一般都关联为“作画”或者“作者”,但是实际上使用范围还是有些不同

“漫画”一般用于有原案的作品,但是本身创作基本由自己完成(包括name,这点区别于有“原作”的“作画”),比如一些歌曲改,名著改,小说改的漫画作品就是这种情况,这些作品的“原作者”要么不懂漫画创作也不参与(或只挂监修之类的名头),有的甚至早已去世,所以漫画不仅仅是作画而已,但又不是百分百的原创作品,大概就是作者和作画的中间态吧(bgm38)

当然不加的话,我个人是觉得这种情况一概关联为“作者”比较省事的,老板怎么看(bgm107)

顺便召唤@leins=pallange
#45-1 - 2023-6-8 11:46
Sai🖖
原作 和 作者 应该足够了
#45-2 - 2023-6-8 11:49
スラント
Sai🖖 说: 原作 和 作者 应该足够了
好吧,那#35 的那些职位考虑下?
编辑了这么多书籍,感觉#35 这些比新加的“脚本”还常见
#45-3 - 2023-6-8 12:28
leins=pallange
Sai🖖 说: 原作 和 作者 应该足够了
我靠 我反对加文库啊 文库只是判刑的一种
#45-4 - 2023-6-8 20:22
爱好者
leins=pallange 说: 我靠 我反对加文库啊 文库只是判刑的一种
你反对,我只支持加呢(
#46 - 2023-6-8 21:11
(坂を上り続けて。)
制作进行协力 / 制作進行協力 后面描述应该补上一个制作進行補佐,楽園侵触 Island of the dead片尾有表记这个名称的职位。
顺便问一下,像是片尾表记的职位名称有美术,这种情况是否有必要关联?若要关联,是关联到美术监督、美术设计和背景美术哪个上?还是都一起关联?
#47 - 2023-6-9 22:49
(Hello darkness my old friend)
可能是bug,多个文库存在时,关联了一个文库可能导致其他只有文本而无关联的文库无法显示(https://bgm.tv/subject/6176,改了好几次试验没改出来不好意思(bgm40)
另外也许文库可以加英文名 Label,因为过去很多都是以 Label 标注的,但是不太清楚事实上二者是否等价。
#47-1 - 2023-6-14 17:14
Sai🖖
二级内容会被关联后的名称覆盖,需要改成一级内容才行。
#48 - 2023-6-9 22:56
(安心看动画,不XJB讨论。)
发现有译者这个职位了(bgm42)
#49 - 2023-6-9 22:59
(我曾三度遭到背叛)
小sai,好好干👍
#50 - 2023-6-14 10:37
(编辑个人签名)
音乐条目希望能加个【出版方】。非音像和乐谱出版公司,特指负责管理和开发音乐作品著作权的公司,欧美叫做Music Publisher,日本称为“音楽出版社”。

出版方 / 音楽出版社 / O.P.

另外现有的【厂牌】希望能加两个别称:
厂牌 / レーベル / Record Label
#50-1 - 2023-6-14 16:55
Sai🖖
出版方加了
#50-2 - 2023-6-14 17:10
菜籽酱
Sai🖖 说: 出版方加了
好耶
#51 - 2023-6-17 22:40
动画条目製作希望再细分一下,目前有些动画分为表记制作委员会的製作(通常对应出品)和表人的製作(大概是对应出品人),以及动画公司方面的制作统括之前也被分到执行制片人那里去了但エグゼクティブプロデューサー一般是资方代表那种跟上面指代人的製作职能更为相似,希望有单独的职务条目
#52 - 2023-6-18 19:21
(ACG猫舌,喜欢补已经凉了的企划,不喜欢趁热。)
希望【总导演】在左侧wiki栏的顺位在【导演】之上,
【主动画师】在左侧wiki栏的顺位在【原画】之上,
【副导演】【系列监督】【主演出】紧贴导演,
以符合大多数人正常查阅习惯。大多数官媒和维基百科等也是按这个顺序来排的。


总导演和导演隔太远了实在难受。当一个片子同时有导演和总导演的情况下,官方的各种宣发和访谈都是围绕总导演为中心的。最典型的例子是《EVA》所有的剧场版,庵野秀明的位置不该那么隐蔽。
#53 - 2023-7-11 18:20
希望新增
制作统括/制作統括 制作概括 Production Generalisation
制片/プロデュース Producer(bgm有制片人等职位,但目前还没有制片这个职位,现在有些动画出品公司喜欢表记公司为制片,而制片人和製作另外表记)
副制片人/アソシエイトプロデューサー Associate Producer
摄影监督助理/撮影监督輔佐 撮影监督協力 Photographic Direction Assistance
(没有对应职位就写在Infobox里没有关联,条目界面看着难受,以及拿别的职位来凑合关联,有种牛头不对马嘴,所以sai老板早点把这几个职位加上去吧,早点加入早有关联
#53-1 - 2023-7-11 18:33
heybye
还有:
次要人物设定  サブキャラクターデザイン
人物设定助理  キャラクターデザイン補佐 キャラクターデザイン協力
总作画监督助理  総作画監督補佐
#53-2 - 2023-7-11 18:43
爱好者
heybye 说: 还有:
次要人物设定  サブキャラクターデザイン
人物设定助理  キャラクターデザイン補佐 キャラクターデザイン協力
总作画监督助理  総作...
次要人物设定应该是副人物设定
#53-3 - 2023-7-11 18:56
heybye
爱好者 说: 次要人物设定应该是副人物设定
参考サブキャラクターデザイン的工作内容:
サブキャラクターのデザインを担当。サブキャラクターは原作付き作品でもデザイン原案が存在しないことも多いため、デザイナーに発注せずに1からデザインを考えるこも多い。話数が進むにつれてサブキャラクターが増えることが多いため、作業負担も大きい。これらのキャラクターはメインのキャラクターデザイナーがすべて担当すると負担が大きいため、サブキャラクターデザインとして別に人員を置いている。サブキャラクターに含まれる範囲は作品によって異なり、担当してもクレジット表記されないケースもある(特定のカットのみに登場するキャラクターの場合は担当原画マンにお任せする場合もあるため)。
当然也有“副人物“的说法,不过“副人物设定”连起来感觉有一些歧义,容易理解成人物设定的副职。个人感觉次要人物设定应该更准确一点?
#54 - 2023-7-13 17:00
(杂食烂梗人)
希望给动画的剧场版、OVA和三次元的电视剧新增“发行”,发行也是一部作品能被观众认识的重要一环,日文为配給,英文为Present

发行/配給/Present

发现好多把发行公司直接编到“制作”里去了的,虽然大部分发行公司确实也会负责这部作品的出资出品上,但还是觉得发行需要单独列一个,作为方便区分发行和制作区别,以及方便研究作品出品方
#55 - 2023-9-12 19:02
(Awesome!)
书籍 增加 出品方
三次元 增加 出品
#55-1 - 2023-9-12 20:18
isekai traveler
sai老板,我另一个号怎么又禁言了咧?
#55-2 - 2023-9-13 11:15
汉尼拔
“出品/配給”翻译成“发行”是否会更好,出品一般可以直接意指“制作”/“製作”了。
另外sai老板动画栏能也加一个“配給”嘛,剧场版/欧美动画电影和OVA通常也是有发行的(bgm38)
#55-3 - 2023-9-13 11:31
Sai🖖
汉尼拔 说: “出品/配給”翻译成“发行”是否会更好,出品一般可以直接意指“制作”/“製作”了。
另外sai老板动画栏能也加一个“配給”嘛,剧场版/欧美动画电影和OVA通常也是有发行的
出品 / Present 的范围比发行更大一些,包括了发行的工作。
#55-4 - 2023-9-13 14:53
汉尼拔
Sai🖖 说: 出品 / Present 的范围比发行更大一些,包括了发行的工作。
(bgm56)这样算的话也可以,那请问一下动画部分也能加嘛(bgm38)
#56 - 2023-9-12 20:11
(AE@Recording)
原来文库是今年才加的…

文库当属性听不合适的。虽然label对应的中文似乎没有定论,但肯定不应该是文库,这样单行本和漫画都没法写这个属性了。
#56-1 - 2023-9-12 20:33
Sai🖖
漫画单行本可以再加别的职位
#56-2 - 2023-9-12 23:31
unlink
关于label的中文称谓,参照国内现存的商业漫画行业——网络连载商业漫画来说,普遍存在以「出品」(或类似词汇)作为责任方式在网漫作品扉页表记コミックレーベル的情况。

比如番茄小说(网文平台例)的「番茄漫画」,漫画岛(网漫平台例)的「岛上Project」,三福互娱(CP例)的「三福动漫」,阅文集团的精品IP品牌「阅文动漫」等。

有些网漫平台旗下可能有多个出品名义,有些是类似日本出版社下面的不同编辑室(预算和绩效可能不共享或有一定程度的竞争,比如腾讯动漫旗下的那几个组),有些可能是平台合作或参股或外包的编辑室(比如碧漫的几个不同性质差异较大的「出品名义」及长期合作的「出品方」),有些可能只是同一家CP根据不同受众划分出来的马甲(类似Galgame业界的「厂牌」)。

※「出品名义」是po方便理解的自创表述,在国内的行业实践上一般将其称之为品牌,但因为这类所谓品牌存在很多不进行商标注册的情况,所以换了个表述。同一「出品方」可能有多个「出品名义」。
#56-3 - 2023-9-13 01:08
mizudiwood💿
冷泉 说: 关于label的中文称谓,参照国内现存的商业漫画行业——网络连载商业漫画来说,普遍存在以「出品」(或类似词汇)作为责任方式在网漫作品扉页表记コミックレーベル的情况。

比如番茄小说(网文平台例)的「番...
label对应丛书系列比较准确吧
#56-4 - 2023-9-13 09:02
unlink
mizudiwood💿 说: label对应丛书系列比较准确吧
国内民营出版一般在宣发和策划层面将「丛书」定位为「图书品牌」的再细分,在传统出版社语境下也存在跨越不同图书品牌甚至出版社的一套丛书。

豆瓣早年没有出品方认证后设立图书品牌关联的功能,当时只能利用现有字段进行登记&关联,于是出现了读者将图书品牌登记为丛书的情况。

如「漫编室」作为「读库」专攻漫画选题的子品牌,旗下有有「漫编室文库」丛编※,目前选题主要为漫画行业观察和漫画理论方面的专著。

※这里避免了「系列」的表述,考虑到是系列在日亚那边一般指连续文献的系列标题——等同于bgm的小说系列和漫画系列标题。
#56-5 - 2023-9-13 09:21
unlink
冷泉 说: 国内民营出版一般在宣发和策划层面将「丛书」定位为「图书品牌」的再细分,在传统出版社语境下也存在跨越不同图书品牌甚至出版社的一套丛书。

豆瓣早年没有出品方认证后设立图书品牌关联的功能,当时只能利用现有...
实际上,一般读者除非专门去查,会比较难区分子品牌、丛书、系列之间的微妙分别。从编目实务角度来说:
- 不属于连续文献的系列图书,系列题名能构成丛书名的,可以登记为丛编。比如「漫编室」就不能登记为丛编,因为属于一个专有名词,且从语感角度来说更贴近编辑室室名(查阅确为出版品牌的应作为图书品牌登记在出品一栏),而「漫编室文库」就可以。

- 在版本图书馆CIP中登记了丛书名的非连续文献图书系列应登记CIP的丛书名字段为丛编。

对于连续文献,考虑到bgm有系列关联系统,从豆瓣导入图书信息一般不建议将系列名登记丛编字段:https://book.douban.com/subject/4934551/
#56-6 - 2023-9-13 09:24
mizudiwood💿
冷泉 说: 国内民营出版一般在宣发和策划层面将「丛书」定位为「图书品牌」的再细分,在传统出版社语境下也存在跨越不同图书品牌甚至出版社的一套丛书。

豆瓣早年没有出品方认证后设立图书品牌关联的功能,当时只能利用现有...
丛书系列和丛书是不一样的,label=丛书系列=日亚书名括号里那个东西,在台湾每个出版社旗下一般也会有多个丛书系列,一简称为“书系”,大陆很少用到这个概念
另外出品方在大陆就是版权+制作+运营,豆瓣的出品方也是这个概念,并不是品牌
#56-7 - 2023-9-13 09:29
mizudiwood💿
冷泉 说: 实际上,一般读者除非专门去查,会比较难区分子品牌、丛书、系列之间的微妙分别。从编目实务角度来说:
- 不属于连续文献的系列图书,系列题名能构成丛书名的,可以登记为丛编。比如「漫编室」就不能登记为丛编,...
比如尖端就有
(少年漫画)alive/旋風館/天狼星/萌館
(少女漫畫)夢夢館/甜芯館/星戀館/Cutie/粉彩族
(青年漫畫)SPP_青年館/SPP_COMIC/菁英族
(耽美漫畫)藍月漫畫
(一般小說)浮文字
(耽美小說)藍月小說

这种才是对标的文库(LABEL)的概念,在台湾就叫书系(丛书系列)
事实上现在关联的不多的文库比如“电击文库”(角川书店旗下)也是LABEL

出品方就是“天闻角川”这类代理商了,它下面也有各种书系(引进/本土小说等)
#56-8 - 2023-9-13 09:31
unlink
冷泉 说: 实际上,一般读者除非专门去查,会比较难区分子品牌、丛书、系列之间的微妙分别。从编目实务角度来说:
- 不属于连续文献的系列图书,系列题名能构成丛书名的,可以登记为丛编。比如「漫编室」就不能登记为丛编,...
作为豆瓣图书出品方关联功能的推手之一(也是最早在豆瓣上将图书品牌以{出品方}/{出版社}的格式登记在出版社字段的出品方),可以参考后浪图书对丛书系列和图书品牌的区别:https://www.hinabook.com/%E5%93% ... A%E4%B8%9B%E4%B9%A6
#56-9 - 2023-9-13 09:33
mizudiwood💿
冷泉 说: 作为豆瓣图书出品方关联功能的推手之一(也是最早在豆瓣上将图书品牌以{出品方}/{出版社}的格式登记在出版社字段的出品方),可以参考后浪图书对丛书系列和图书品牌的区别:https://www.hinab...
都说是丛书系列不是丛书了……
#56-10 - 2023-9-13 09:35
unlink
mizudiwood💿 说: 比如尖端就有
(少年漫画)alive/旋風館/天狼星/萌館
(少女漫畫)夢夢館/甜芯館/星戀館/Cutie/粉彩族
(青年漫畫)SPP_青年館/SPP_COMIC/菁英族
(耽美漫畫)藍月漫畫
(一般...
学习了。
这边主要是从国内出版业的角度提出对日本电子出版界label的对标,行业习惯称之为品牌。编目实务上不推荐把室名登记在丛编字段,所以多说了些(bgm38)
#56-11 - 2023-9-13 09:35
mizudiwood💿
冷泉 说: 作为豆瓣图书出品方关联功能的推手之一(也是最早在豆瓣上将图书品牌以{出品方}/{出版社}的格式登记在出版社字段的出品方),可以参考后浪图书对丛书系列和图书品牌的区别:https://www.hinab...
你要说丛书系列=品牌也不是不行,叫法不一样罢了
但是跟出品还是不一样的
#56-12 - 2023-9-13 09:38
mizudiwood💿
冷泉 说: 学习了。
这边主要是从国内出版业的角度提出对日本电子出版界label的对标,行业习惯称之为品牌。编目实务上不推荐把室名登记在丛编字段,所以多说了些
在博客来/金石堂这种类似日亚的网店搜索也是“依書系搜尋”,下面的标签就是这些
#56-13 - 2023-9-13 09:44
unlink
mizudiwood💿 说: 你要说丛书系列=品牌也不是不行,叫法不一样罢了
但是跟出品还是不一样的
国内也有出版方用「书系」称谓的,多见于学术出版序列,比如浙江大学的「启真馆书系」。

在漫画和童书出版界,实务普遍以「图书品牌」或「品牌」表述这一概念。
#56-14 - 2023-9-13 09:47
mizudiwood💿
冷泉 说: 国内也有出版方用「书系」称谓的,多见于学术出版序列,比如浙江大学的「启真馆书系」。

在漫画和童书出版界,实务普遍以「图书品牌」或「品牌」表述这一概念。
就是叫法不同吧,bangumi的华文书港台的更多吧(
我想表达的是目前这个“文库”不能跟出品混在一起
#56-15 - 2023-9-13 10:23
unlink
mizudiwood💿 说: 就是叫法不同吧,bangumi的华文书港台的更多吧(
我想表达的是目前这个“文库”不能跟出品混在一起
感觉「出品方」字段若只对应具体出品方(出版公司)的法人品牌(名义)会更好点。目前豆瓣上,后浪是把出品方(出版公司总品牌)和衍生品牌(图书品牌,或者叫书系)一起登记在出品方一栏(其他出版公司很多都是甩手掌柜不怎么经营豆瓣,要靠读者自己兼用「丛书」字段去关联图书品牌),bgm这边可能还有改进的空间,比如把图书出品方的子品牌(书系)另开一个字段著录。
#56-16 - 2023-9-13 10:27
unlink
冷泉 说: 感觉「出品方」字段若只对应具体出品方(出版公司)的法人品牌(名义)会更好点。目前豆瓣上,后浪是把出品方(出版公司总品牌)和衍生品牌(图书品牌,或者叫书系)一起登记在出品方一栏(其他出版公司很多都是甩手...
顺着这个逻辑,延伸到中国的网络漫画行业——国内商业网漫(条漫)扉页的出品责任方式表记,有些是可以套到「出品方」这一类(i.e. 实际出资),有些大概只能算品牌label或者书系……
#56-17 - 2023-9-13 10:27
mizudiwood💿
冷泉 说: 感觉「出品方」字段若只对应具体出品方(出版公司)的法人品牌(名义)会更好点。目前豆瓣上,后浪是把出品方(出版公司总品牌)和衍生品牌(图书品牌,或者叫书系)一起登记在出品方一栏(其他出版公司很多都是甩手...
出品方现在就是用于天闻角川、漫娱图书这类代理商的(基本上就是给大陆用的),其他地区一般都是直接选出版社了
丛书系列现在Sai老板正在考虑怎么改“文库”,等吧(
#57 - 2023-9-12 21:19
(AE@Recording)
日文原本一个属性要拆成不同的属性吗?而且单行本很难像文库一样总结出个统称(可以看看近一年内出版的轻小说系列参考列表,文库之外的label就是单行本,不少以“BOOKS”和“NOVELS”结尾,还有不少命名很有个性的)。漫画label的命名倒是比较规律,也基本上和连载杂志对应,不写无所谓。

啊不小心写到新楼层了
#58 - 2023-9-15 11:10
删除了回复
#59 - 2023-9-15 11:11
(zZzZz)
如果书籍区

能够再多几个职务就好
譬如说

1.原案:跟原作作区别
2.构成
3.监修
4.协力

之類的
#60 - 2023-10-5 14:42
(失去的永不复返 世守恒而今倍还.)

以为终于把アソシエイトプロデューサー加进来了,十月新番都按照这个职位名称写了好几部了

结果刚才往下一拉两眼一黑


副制片人 求求了(bgm41)
#61 - 2024-1-4 17:16
(失去的永不复返 世守恒而今倍还.)
动画条目建议将“录音/録音”扩充为“录音调整/録音 録音調整 調整”