夏目友人帳 伍

ep.1 変わらぬ姿

时长:00:23:50 / 首播:2016-10-04
小さい頃から妖怪を見ることができた少年・夏目貴志。祖母レイコの遺品「友人帳」に書かれた妖怪達の名前を返す日々を送る中で、さまざまな妖や人と繋がり、絆を深めていく。そんなある日、塔子さんから頼まれ街に出かけた夏目の前に、怪しげな壺の妖怪が現れる。「大事な宝モノを返せ」と迫られるが、どうやら夏目を祖母のレイコと間違えているようで…。

脚本:村井さだゆき
コンテ:出合小都美
演出:大城美幸、出合小都美
作画監督:伊藤秀樹、山田起生

吐槽箱 48

#1 - 2016-10-5 01:01
(19914)
节奏有点快?印象中夏目是很慢热的番啊

ED Aimer 大好评!

33好萌啊(bgm67)

#1-1 - 2016-10-5 12:58
Explorare
来人P 个滑稽上去
#1-2 - 2016-10-5 13:23
逆淚
Explorare 说: 来人P 个滑稽上去
客官你点的滑稽(bgm38)
#1-3 - 2016-10-5 13:25
Explorare
逆涙 说: 客官你点的滑稽
脸不黄也不圆,差评
#1-4 - 2016-10-5 13:38
逆淚
Explorare 说: 脸不黄也不圆,差评
我编不下去了(bgm38)
#1-5 - 2016-10-5 19:15
Explorare
逆涙 说: 我编不下去了
(bgm38)
#1-6 - 2016-10-6 04:30
Fordox
逆涙 说: 客官你点的滑稽
(bgm38)
#1-7 - 2016-10-7 11:37
15cm_窗
逆涙 说: 我编不下去了
(bgm38)
#1-8 - 2016-10-8 20:42
GG
逆涙 说: 我编不下去了
(bgm38)
#2 - 2016-10-5 03:39
(静坐常思己过,闲谈勿论人非.)
第一话节奏紧凑点不是坏事,毕竟很久不见了,要一下子把新观众、老粉丝的心给捞捞捉住才行。(看看药王第二季第一话就知道了。)
关键是这样紧凑的剧情信息量大,很好看!

OP目前还没有什么感觉,但是Aimer的ED (bgm64)(bgm64)
第一话,大家应该都不会跳ED,所以也一定看到预告了吧,(bgm65)(bgm65)  第二话一定会很暖!
#3 - 2016-10-5 06:18
(数据库是得不出任何结论的)
终于要到主线了。。这一季很有可能是最后一季了,没完没了的话也会生厌的
#4 - 2016-10-5 11:10
(她走过 唯独她走过 让你停下了脚步)
确实觉得第一话节奏快了好多呢~更喜欢慢慢来的感觉呢
#5 - 2016-10-5 12:49
(半死不活中 勿念)
変わらぬ姿
#6 - 2016-10-5 13:16
(袖振り合うも多生の縁)
(bgm65)其实我更关注预告里第二话那个小萝莉233
#7 - 2016-10-5 13:32
(套路没有关系,带来诗意的从来细节和超细节 ... ... ... ...)
一如既往的感觉
#8 - 2016-10-5 13:58
(狼の咆哮!!)
目测外公即将在回忆中登场。
#9 - 2016-10-5 15:14
(https://bgm.tv/subject/467354)
傲娇帐
#10 - 2016-10-5 15:48
(>w<)
Aimer棒
#11 - 2016-10-5 16:33
(万年拖延症。)
节奏有点略快了…希望后面能正常节奏慢慢来
OP的猫菠萝好听!ED的Aimer也赞!
#12 - 2016-10-5 18:34
第二话的小萝莉好可爱(
#13 - 2016-10-5 19:08
(我的存在感呢)
清新,壶妖看起来好忧伤
#14 - 2016-10-5 19:26
(maybe tomorrow)
这ed不行啊(bgm44)
#15 - 2016-10-5 19:39
(隐世之人,隐于世。)
B站ED的翻译真实(bgm38)不太喜欢强行古风
#16 - 2016-10-5 21:30
啊,还是熟悉的味道,所以说外公究竟是谁哦(bgm38)
#17 - 2016-10-5 22:01
(嵐の中あなたを待ってる。)
为什么我的关注点是……壶妖小姐好漂亮啊(bgm38)
#17-1 - 2016-10-7 00:50
绪花
我看的翻译是……茅壶。
这就很尴尬了……
#18 - 2016-10-5 22:03
(maybe tomorrow)
最后一季还早呢,刚才翻了下漫画,第四季才做到50话左右,漫画的一半刚过。变成长篇指日可待(bgm24)(bgm24)
#19 - 2016-10-5 22:26
好萌啊
#20 - 2016-10-6 00:25
监督换了 公司也换了 有点忐忑
#21 - 2016-10-6 04:29
字体没换啊(bgm39)
感觉还是那个味道
#22 - 2016-10-6 08:23
夏目你见到田沼脸红个毛线啊(bgm88)
外公出场指日可待。猫咪老师不太可能是外公,玲子说了是人类。但是又说他总是送七辻屋的馒头,也许老师是知情人?
#22-1 - 2020-10-26 00:47
T.D.P.
挖坟打扰,喵老师是认识夏目贵志后才知道七辻屋的馒头的,第一季有演过。
#23 - 2016-10-6 13:02
(轻改的末日)
bgm还是熟悉的味道(bgm38)
#24 - 2016-10-6 13:26
(如果你造成的伤害将使一名敌方英雄的生命值跌到5%以下)
多年之后,感觉淡了。。。。ED好评,或许以前就不是很喜欢夏目
#25 - 2016-10-6 18:43
(23年小结→bgm.tv/blog/330004)
结果之前讲了四季都没讲玲子的身世?
#26 - 2016-10-6 20:25
节奏有些不适应
#27 - 2016-10-7 00:48
(喂马,劈柴,毁灭世界。)
夏目1,08年
夏目2,09年
夏目3,11年
夏目4,12年
夏目5,16年

从初中第一年到大学最后一年。
一言以蔽之,陪伴是最长情的告白。
夏目、にゃんこ先生、まだ会えるね。
お帰りなさい。

——————————————————

另外吐槽句
这一季的娘口是得了猫叫综合征了吗?
为何眼距会大得宛如弱智!
谁都没崩,就娘口崩了真的……
#28 - 2016-10-7 15:51
(奇迹从未降临过,但,怀挺!!!)
OPED一如既往地棒
#29 - 2016-10-7 16:36
(Are you OK?)
一如既往地催眠
#30 - 2016-10-7 23:06
感觉节奏变快了
#31 - 2016-10-7 23:31
(野火燎原)
B站这个字幕,饅頭翻译成馒头我也是醉了
#31-1 - 2016-10-14 09:00
Masquerade
咦?饅頭不就是馒头的繁体吗,日语渣表示应该翻译成啥(懵逼脸
#31-2 - 2016-10-15 11:47
アイを願うけもの
Masquerade 说: 咦?饅頭不就是馒头的繁体吗,日语渣表示应该翻译成啥(懵逼脸
「饅頭」指的是有馅的,跟中文里的馒头是不一样的。虽然南方有些地方把带馅的也叫作馒头,但是感觉还是翻译成包子才不会引起误解
#31-3 - 2016-10-17 23:37
Aaron-Wolf
アイを願うけもの 说: 「饅頭」指的是有馅的,跟中文里的馒头是不一样的。虽然南方有些地方把带馅的也叫作馒头,但是感觉还是翻译成包子才不会引起误解
然而日本人所谓的饅頭严格来说也并不是包子…属于甜点而不是正餐,所以感觉直接叫馒头还是翻成包子并没太大关系,非要追求准确的话就用“日式馒头”。
#32 - 2016-10-8 11:11
还是熟悉的夏目(bgm74)
#33 - 2016-10-13 00:17
(一蓮托生。)
淡淡的,多久沒看動漫了?這樣的夏目還是感覺熟悉。
#34 - 2016-12-21 19:02
不行……神谷浩史声线到处串场,让我先笑会儿……
AMIER好评
#35 - 2018-11-9 16:49
(只是一个看动画片的)
还行吧