2018-5-10 16:14 /
これは“たとえば”の話だけど

ある日、翼あるひとびとが

グレタガルドの白い空を埋めつくしたんだ



天地の半ばに羽根の舞う 雪花のごとく繽紛と

慈悲なき鏃の降りそそぐ 羽根のまにまに繽紛と

燃える礫の降りそそぐ 羽根のまにまに繽紛と



草葺き屋根の里が焼け ポプラ木立ち邑が焼け

世界の底を逃げまどう 無辜なる民の靴の音

石の街路を駆けぬけて 荒れた畷を駆けぬけて

世界の底を逃げまどう 馬のひづめの轟きよ



エルフの森の王国も

ドワーフ造りの山の砦も

機械仕掛けのノームの城も

猖獗極まる侵寇の

波濤にた呑まれて隊伍散る



戦火の汀に立たされた

人の子たちの負け戦

翼の泊る空の下

堅牢堅固も過去の栄誉か

終焉迫る城塞都市

聖なる騎士さえ堂に入り 円蓋の下 神よと祈った

宮廷道化は楼閣のぼり 蝋の翼で飛ばと嘯く

陰に潜んだスラムの王は 武具を鎧って空を睨んだ

暗き洞棲む妖術使いは 闇を纏って機を待った



ほら、空ってどこにでも繋がってるよね

どこへ逃げたって、敵はその白い翼でとこまでも追っかけてくるんだ

だから翼のない彼らは、どこにも繋がってない空を求めていた

そんな願いが通じて、いま彼らはとてものどかな国でジングルベルを聴いていた



これは“たとえば”の話だけど

僕らが君に語るのは、たとえばそんなメルヘン
Tags: 游戏
#1 - 2021-1-11 17:11
(Traduttore traditore)
这是一个“倘若如此”的故事。

某一天,翼人们拍打着纯白的翅膀
遮蔽了格雷塔加尔德那洁白的天空

羽毛于天地间飞舞 如雪花般纷纷扬扬
无情箭簇从天而降 如羽毛般纷纷扬扬
炽热石砾从天而降 如箭簇般纷纷扬扬

茅草盖就的屋顶熊熊燃烧 白杨丛生的小镇熊熊燃烧
匆匆忙忙逃往世界之底 无辜人民脚步匆匆
穿过荒芜破败的田野 穿过砖石铺就的街道
匆匆忙忙逃往世界之底 车轮滚滚马蹄匆匆

森林深处的精灵王国
丘陵之中的矮人要塞
钢铁铸就的地精之城
都被猖獗的天上寇贼
如汹涌波涛一齐吞没

被卷入战火的漩涡之中
人子们奔赴必败的战场
在羽翼驻留的天空之下
城寨都市不再坚不可摧
过去的荣光正迎来终焉

圣骑士快步踏入教堂 于穹顶之下向神明祈祷
宫廷小丑攀上楼阁 展开蜡制双翼在空中呼啸
贫民窟的王者隐于暗处 浑身披挂  睥睨天空
妖术师栖身阴暗洞窟 身裹黑暗静伺良机到来

看啊 不论到哪 天空都彼此相连
不论逃到哪里 敌人都会身披纯白羽翼蜂拥而至
所以没有翅膀的他们 祈求不再相连的天空
于是一切如他们所愿 现在他们正在和平的国度静听钟声回荡

这是一个“倘若如此”的故事。
我将要讲述与你的,便是这么一个“倘若如此”的童话。

昨天晚上的发病结果
这游戏我不翻 真的翻不了