ep.6 軌道秩序のエクリプス-The Orbital Eclipse-
时长:00:23:40 / 首播:2018-05-16
るかがラボに連れてきた、記憶喪失の少女。その姿を見た鈴羽は、彼女こそ12年間行方不明になっていた椎名かがりだと確信する。
なぜなら、かがりが「ママにもらったお守り」だと言って大切にしていた「うーぱ」の人形を、その少女が持っていたからだ。
だが、少女は何も思い出すことができず、行方不明だった12年間のことは空白のままだった。
脚本:安本了
絵コンテ:武市直子
演出:武市直子
総作画監督:稲吉智重、稲吉朝子
作画監督:平村直紀、相澤秀亮
るかがラボに連れてきた、記憶喪失の少女。その姿を見た鈴羽は、彼女こそ12年間行方不明になっていた椎名かがりだと確信する。
なぜなら、かがりが「ママにもらったお守り」だと言って大切にしていた「うーぱ」の人形を、その少女が持っていたからだ。
だが、少女は何も思い出すことができず、行方不明だった12年間のことは空白のままだった。
脚本:安本了
絵コンテ:武市直子
演出:武市直子
総作画監督:稲吉智重、稲吉朝子
作画監督:平村直紀、相澤秀亮
这个条目的其他章节
- ep.2 閉時曲線のエピグラフ-Closed Epigraph-
- ep.3 双対福音のプロトコル-X-day Protocol-
- ep.4 亡失流転のソリチュード-A Stray Sheep-
- ep.5 非点収差のソリチュード-Entangled Sheep-
- ep.6 軌道秩序のエクリプス-The Orbital Eclipse-
- ep.7 振電遷移のエクリプス-Vibronic Transition-
- ep.8 二律背反のデュアル-Antinomic Dual-
- ep.9 永劫回帰のパンドラ-Pandora's Box-
- ep.10 存在証明のパンドラ-Forbidden cubicle-
- ep.11 存在忘却のパンドラ-Sealed Reliquary-
现在多了一个悬念,对于没玩过游戏的人来说,现在萌郁依旧分不清是哪边的人
这一句不方便重配吗?
现在用的字体并不难看,只是感觉不适合用于动画。gal毕竟是可以停下来慢慢看台词的,而动画是连续的,不能乱点暂停慢慢欣赏台词。隶变在视觉效果上稍微“扁”“宽”一点,但对于动画党来说字体效果应该还是“读起来快”最为重要,所以选字体清晰、长宽比为1:1的那类字体会比较好。
(当然还有各种外部原因,【动画党的数量明显远大于原作党】【1期2期间隔了7年之久。而在腾讯引进2期之前,大家已经看惯了B站爱奇艺以及各种非官方字幕组所使用的字体】等等。)
目前已经用了6集,后面也不可能调成别的字体,不少观众应该也习惯了现在的字体。只是个人希望字幕组日后引进的更多正版动画能够优先考虑清晰、阅读方便,再考虑美观、“推gal的感觉”等等。
OPED歌词原文和翻译去QQ音乐对照改一下,比如OP的woderful new world还是没加之类的
然后OPED不要压糊了,其他压制清晰度码率问题的话能调高的话就弄吧。。。。。。
OP日文:Source Han Sans JP Medium
OP中文:Source Han Sans CN Medium(思源黑体 CN Medium)
ED日文:Source Han Serif JP(记得开粗体)
ED中文:Source Han Serif CN(思源宋体 CN,记得开粗体)
思源黑体和思源宋体是Adobe和Google联合开发出来的开源字体,可以免费商用,不用付额外的字体版权费了。Adobe官方发布的github链接:
Source Han Sans:
https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans
Source Han Serif:
https://github.com/adobe-fonts/source-han-serif
Source Han Sans(思源黑体)的JP,CN,KR,TW
https://github.com/adobe-fonts/s ... e/release/SubsetOTF
Source Han Serif(思源宋体)的JP,CN,KR,TW
https://github.com/adobe-fonts/s ... e/release/SubsetOTF
注:JP为日语,CN为大陆简繁,KR为韩语,TW为台湾繁体。考虑到日本动画字幕制作的语言环境以及字体体积的控制,因此只下JP和CN的压缩包就足够了!
【思源黑体】
日文:Source Han Sans JP
https://raw.githubusercontent.co ... SourceHanSansJP.zip
中文:Source Han Sans CN(思源黑体 CN)
https://raw.githubusercontent.co ... SourceHanSansCN.zip
【思源宋体】
日文:Source Han Serif JP
https://raw.githubusercontent.co ... ourceHanSerifJP.zip
中文:Source Han Serif CN(思源宋体 CN)
https://raw.githubusercontent.co ... ourceHanSerifCN.zip
如果有需要的话建议字幕组参考一下游戏的文本翻译https://tieba.baidu.com/p/4785232609?pn=2 45楼,不要出现第4集的如(去世)-(逃亡)和幽灵(双马尾)-(年轻)女孩之类的错误就行了。。。