#1 - 2014-5-14 20:53
原来的头像呢 (null)
偶然看到的一些资料,也帮助是对宅这个字更好的理解吧
中国的“宅”和原意的御宅有很大区别,是根据中文字面上的含义变化而来的。“宅(男、女)”是由“御宅”延伸而来、并被大部分人误解原意的词汇。而日语中御宅原意是府上(您),以前有动画人物有这么称呼别人,引起了动画爱好者模仿。旁人嫌恶心,就称呼这群人叫御宅族了,而那些喜爱次文化的人就都被丢进了这个圈子。
所以“宅”本意上是与动画有很深渊源的,宅=ACG相关狂热者+偶像狂热者+生存游戏狂热者等小众爱好狂热者,单纯地宅=ACG不对,但你父母和大部分非宅文化爱好者的理解,更是在完全不了解原意的基础上,自行误解的结果,也不正确。
宅跟ACG划等号这种误解不知道是从哪里开始,至少我父母形容我宅的时候就是说“喜欢待在家里”“不爱出门”,从来没提过动画之类的。个人觉得在天朝变成宅的大多数原因是现在的网络和电子产品太发达了吧
请问Otaku的中文意思应该更多的有“沉迷于喜欢的东西”的意思吧?以前杂志上有看到科普,差不多指的是“狂热爱好者”非一定是ACG发烧友。后来不知怎么就改叫御宅族了,日本那个“御宅”说法的创始人好像有提过“御宅已死”这样的说法?好像很多东西传到中国都会有一定的误解和变味,现在就打个LOL看个民工漫的都自称宅男。[quote] “御宅已死”的说法不是“御宅”的创始人提出的。而是自称“御宅之王”的冈田斗司夫提出的。

另外,我觉得在日本,御宅族一开始也应该是只限于动画、漫画、游戏,以及很特别地还有科幻作品的爱好者,然后再慢慢扩展到适用于其他小众类爱好者(比如偶像,以及铁道)。
[/quote]
随意转段科普:
简单的说,OTAKU拥有高度的玩家素质并且是作品的严格品管者。有素养的玩家,就会有高水平的要求这不需赘言。OTAKU文化的顶点就是『有教养的鉴赏者、严格的批评家、强而有力的支持者』。他们能发现作品的美(粹の眼),理解作者身为职人的技巧(匠の眼),并掌握到作品的社会位置(通の眼)。
纠结与宅的含义其实不用吧 同一个名词在日本和中国意义完全不同的还有很多额~~~只要自己明白不就够了(尼这个没有专业精神的家伙2333333333333
原帖地址http://www.hexieshe.com/645639/