2009-7-21 15:40 /
第二粒纽扣的誓约(第2ボタンの誓い)是Galgame初音岛[1]的主题曲,演唱者为yozuca*,也是她的出道之作。这首名不见经传的歌,其实从名字就大致可以猜出它是日文的。

为什么说从名字能猜出这是首日文歌呢,因为“第二粒纽扣”这个“典故”正是始自日本。第二粒纽扣的出典作品似乎已不可考,说穿了其实很简单:每年应届学生(一般是中学生)毕业时,同级或下级的女孩子会向自己倾慕的男生索要制服的第二颗扣子——因为第二粒扣子离心脏近,大概代表想要得到对方的心或让对方心里记住自己的意思,从而逐渐变成了一种委婉的告白方式,这种方式,妙就妙在委婉而又直接,青涩而又唯美,告白和留念的意图是一体的,钮扣作为实物,成为回忆和纪念青春的物件。
而我对此的理解,其实并不是主动要求对方和自己恋爱,而是一种表达让对方记住自己曾经暗恋过他的行为,如果对方能够答应的话,当然更好了,不过索要方一般是不会抱着这种希望的,而是一种“拿不到第二粒第三粒也凑合啦”的心理,就这样,动漫里描写某个男生受欢迎时就是毕业全身的扣子都被抢光了。(这里要强调一下,私服的扣子是没有意义的,必须是制服或校服,因为每天都会穿,所以衬衫或外套是无所谓的,但必须是制服)
日本的中学是不是真的存在这种传统我不清楚,不过它是日式校园类Galgame的一个重要符号,也是这类作品所表达的那种怀念青春的主题的重要符号,进而成为青春校园生活的一个重要符号。可想而知,在毕业时被索要第二粒纽扣,是每个青涩男生的梦想。

这首歌的歌词如下,不是我翻译的,在网上找了若干种译词,这个版本还算译得靠谱,我自己只是根据连我的水平都能听出来的比较明显不协调的地方改了少数几个词而已。


卒業しても変わらないよ   就算畢業後也不會改變啊
約束を交わしたあの日と   和我們定下約定那時一樣
第2ボタンに誓った        我對第二粒紐扣許下的
夢…君に魔法をかけて     夢想…要為你施展魔法

这一段应该叫什么我不清楚,总之是那种正文开始之前的长腔,应该算是开头点题吧。歌词中的关键意象,钮扣,梦想,约定,毕业都提到了,至于“魔法”,这大概和初音岛作品本身有一定联系,不必深究。


おろしたての制服と   嶄新的制服與
桜の舞う通学路   櫻花飛舞的通往學校的路
まぶしすぎるその笑顔   笑容無比燦爛
僕の心ときめくよ   我的心在悸動

伝えられなくて過ごした季節も   那些沒能把思念傳達給你的季節
きっと大切だから  想い育ててゆくから   一定也是如此珍貴 因為思念在那時發芽

这一段是很鲜明的日式风格,制服与樱花,青梅竹马的女孩与男孩,每天一同上学放学,可能从小到大一起玩的关系,小时候是玩伴,中学的时候发现对方在自己心里的位置有了不一样的地方。值得一提的是,日式作品中的青梅竹马之间会作一些在我们眼里就是恋人的行为,但他们认为这是正常的,尽管的确有一批人十分喜欢青梅竹马直接过渡为恋人,不过这并非普遍观点,而且一般也还是有界限的存在,即需要告白的过程。

君のことを愛しているのに   我是如此愛你
とどかない想いを抱えて   但這份感情卻無法傳達
もどかしいよ、この気持ち   萬分焦急的內心
切なくて涙がキラリ   胸中一痛閃過淚光

这一段是歌曲中一段反复重复旋律的歌词。

君の名前、教科書のスミ   你的名字、在我的教科書的角落裏
何度も落書きを重ねて   不斷反復寫下
明日会えれば言えるかな   明天如果見到你我能說出口嗎
二人の距離は変わるかな   我們兩人之間的距離會更加近嗎

大好きなこの気持ちも   非常喜歡的這個心情
いつか変わる日が来るの?   改變的那天總是會到來?

何かの本で読んだよ   拿什麼書來讀才好呢
だけど信じたくは無いよ   但是想要堅信的卻沒有
素直になれずにすれ違う日々も   不坦率的過著交錯的每一天
きっと来るだろうけど  僕は迷いはしない   雖然一定會到來 但我也不會迷茫

这一段写得非常传神,名字在教科书的角落里反复写下,很有中学生的感觉。在仿佛永远不会改变的日复一日中,女孩渐渐明白了自己的心思,想表白却每次都说不出口,(因为往昔的青梅竹马关系要跨越到恋人,虽然外表看行为可能区别不大,但内涵是有很大区别的),也渐渐感到这样的日子不会永远下去,这就引出了钮扣情节的另一个关键事件:毕业


君のことを愛しているのに   我是如此愛你
とどかない想いを抱えて   但這份感情卻無法傳達
もどかしいよ、この気持ち   萬分焦急的內心
切なくて涙がキラリ   胸中一痛閃過淚光

同上面的重复段落

君の事を考えていた   我一直在考慮你的事情
机の上でノートに書いた   在書桌上放著筆記本上寫出
方程式じゃ解けないよ   如果是方程式那就解不開
答えは何処にあるのかな?   答案會在何處呢?

这一段其实已经明白该怎么做了,因为上段的最后一句是“但我也不会迷茫”,所以这段是阐述“不会迷茫”的理由。因为恋爱的感觉是两个人的事情,两个人也是一起长大的,所以女孩在这里用了一个比喻,就是觉得无论如何自己一个人闷想是不会有结果的,就和自己平时最不擅长的数学方程一样,答案在何处?告白了自然就知道了。

君の事を信じているよ   我一直都相信著你
教室に一人待っている   獨自一人在教室裏等待著
卒業式が終わったら   當畢業禮結束了的話
大切な話をするよ   就會對你說出重要的話

这段本是歌曲旋律重复段落,但不同的是这是最后一天了,他要毕业了,所以女孩最终下定了决心,懵懂的“爱”、自己也不甚清楚的感情发生了第一步的改变,即首先变为了“相信”,这是非常重要的转变,她喜欢青梅竹马的他,所以她相信他,相信什么?没有明说。从内涵由浅入深地猜测,首先是自己约他毕业式结束后到教室里来,相信他会赴约;然后是相信他会认真对待自己的表白;最后,相信青梅竹马的他也有着同样喜欢她的感情。

「君の事を愛しているよ」   「我一直都愛著你」
初めて伝えられた気持ち   初次所傳達出去的心情
二人の距離が変わっていく   我們兩人之間的距離就會有所變化
微笑みと涙がキラリ   笑中帶淚 閃閃發光

这是表白的过程,期望两个人实际的距离,因为渐渐长大而不再像以前一样近的距离重新发生变化,因为恋爱而重新靠近,而不仅仅是为了维持从前的青梅竹马才表面上接近的距离。“笑中带泪闪闪发光”则是女孩此时的心情,注意,这并不是因为男孩答应了她,而是她说出了自己的心情,中文只有短短八个字,原文的这句也并不长,但是反映了非常复杂的心情。

卒業しても変わらないよ   就算畢業後也不會改變啊
約束を交わしたあの日と   和我們定下約定那時一樣
第2ボタンに誓った   我對第二粒紐扣許下的
夢…君と歩んでゆこう    夢想…想要與你同行

这是最后的交待,同开头呼应,我们知道了在表白的过程中女孩拿到了男孩的第二粒纽扣,“想要对你施展魔法”变为了“想要与你同行”,虽然歌曲并没有明说女孩恋情的结果,但大体上暗示了男孩给出了积极的回应。

初音岛的背景是中学,其实也就是我们的初中,这首歌以一个初中女孩的口吻和视角,描写了她的初恋:暗恋自己青梅竹马的男孩,平淡的日子与不平静的心情,下决心表白的过程,歌词十分巧妙,与音乐搭配合适,人物刻画惟妙惟肖,句绝而意不绝,回味悠长,是Galgame主题曲中我比较欣赏的一首歌。

PS:反复想想我们中学时代怎么没有这样可供回味的记忆呢?想到了——原来我们的校服和日式制服不一样,我们的校服都是运动装,没有扣子的!汗




本来只想写这一首歌,不过在之前讨论歌曲初的那一段长腔时想起了另一首,是君望[2]的插曲Rumbling Hearts,就简单说两句。关于君望本身,网上的文章实在是太多了,争议也太大,不评论。这首歌的演唱者为女主角之一的声优栗林みな実,似乎也是她的成名之作,词可能也是她自己填的。

歌词如下:

对在遥远的彩虹尽头相遇的你
思念将一如既往
永远,永远……

站在温柔的微风中
思念着你使我心痛
一个人站在山丘上
目送着季节的逝去

遥望青空的彼岸可以看见什么呢
心中默默祈祷 “请赐予我勇气”

一去不复返了
那依偎在你怀中的温馨的每一天
仅仅残留着夏日回忆的小小焰火
至今仍然不熄!!!


飞溅的水花经过光的沐浴,看起来像水晶一样闪耀
连我天真无邪的笑容也被夺去

指尖相互接触,那么每次的不安就少了许多,就这样相互拥抱
一去不复返了,为了那些幼稚的日子而受伤
胸的深处培育着小的思念没有消失,直到如今……

不知不觉,一切变得变得如此美好
那天看见七彩的梦,对在遥远的彩虹尽头相遇的你
思念将一如既往
永远,永远……


同游戏里的位置恰合,这首歌开始的背景就是恋爱中的人,再往下听,原来是回忆,回忆里的人总是唯美的,唯美的人也只存在于回忆之中,彩虹尽头。然后是过去一去不复返了,(嗯解释到这里才发现,原来这首歌和原作剧情结合的还满紧,不评论游戏很难讲明白),不过单纯从背景看,君望和初音岛不一样,君望并不描写美好的初恋与希望,而是自高中的恋爱起始,进入第二章时主人公们都已经是社会人了,所以君望的现实性很强。或许因为自己迟到而遭遇车祸的昏迷三年的前女友,和帮助自己走出低谷的前女友的密友,自己的现任女友,然后前女友又恰到好处地醒了,剧情内核就这么简单,可是代入后就会发现这个著名的无解方程是真的无解。最后的结局呢,君望官方并没有指明true end,不过从动画,以及这首歌来看,现实终究战胜了过去的浪漫,长睡三年醒来的女主角发现世界变了,他也变了,温馨的回忆,遥远的他,自己的思念和孤独,交织在一起,便是这首歌了。这首歌的情感和第二粒纽扣誓约是完全相反的,歌词十分简练,虽然几乎通篇都是回忆,但实际是在写女主角现在的心情——尽管已经理解了现实,接受了现实,甚至打算原谅背叛她的两个人,寂寞感却还是跃然纸上。



就到这吧,困死了,睡一觉接着论文。

[1]:初音岛,Da.Capo或直接简称D.C.,本名D.C. ~ダ·カーポ~ ,由CIRCUS公司最初于2002年发售PC版,后移植到PS等平台,并于2003年动画化,目前已经发展成一个系列,也曾经有过“梦的重奏”的译名,不过以“初音岛”最为通用。
[2]:君が望む永远,曾译“愿此刻永恒”,但这个译法并不准确,正确的译法应是“你所期望的永远”,不过前者不仅比后者顺口而且早已深入人心,所以一般我们都简单称其为君望,或干脆将错就错。君が望む永远是AGE于2001年发售的Galgame,此后又出过多个版本。君が望む永远长期被称为最经典的 Galgame三角关系,以车祸为媒介(当年车祸还不像今天这么臭大街,而且只是媒介)描写了一场极其简单又无比纠结的三角恋故事。2003年的TV版的改编亦不错,虽然有很多人诟病TV版篡改原作,不过多是出于两为女主角各自的Fans,动画制作方虽然在两位女主角的铁杆fans中有点两面不讨好,不过两线的融合还是相当成功的,也极大地拓展了原作的Fans群体。遗憾的是国内多次汉化君望的工程都烂尾了,至今没有一个较完整的汉化版,以后也不大可能了。
#1 - 2009-7-21 16:15
(Awesome!)
如果配上图会更好哟 XD