2019-9-14 21:02 /
没有地方放的收集

a Solitary Mann(Documentary)
“Everyone thinks I have this five-star golden lifestyle, and it’s (chuckles) not that way at all.
You know, I’m at home. By myself. Painting shit.
In a world that where painting is just this weird little, like, subculture."

Jeremy Mann - Artist - "Requiem" 36x36, oil on panel | via Facebook

Loic Zimmermann
Visual Effects | Art Director | Director

Colleen Atwood
Costume Designer
理发师陶德(2007),爱丽梦游仙境(2010),芝加哥(2002)

Kate Hawley
Costume Designer
环太平洋(2013),猩红山峰(2015),明日边缘(2014)

michael-kaplan
Costume Designer base on LA and NYC
银翼杀手,沉默天使,碟中谍

Ash Throp
3D concept artist

The Muse(短片)
“  I scoured the northern shores for you. I plunged deep oceans. I searched the earth.I climbed mountains for a clearer view.And then, I found you.
  我为你洗净北方的海岸。我纵身跃入茫茫大海。我寻遍每一寸土。我翻山越岭欲穷千里。然后,我找到了你。”

Daniel Licht (1957–2017)
Composer | Soundtrack | Music Department
影视:嗜血法医(2006-2013)
游戏:耻辱1、2,寂静岭:暴雨、记忆之书
Dexter Music Score with Composer Daniel Licht



Hanka Robotics - Ghost In The Shell (2017) OST Teaser by Lorne Balfe

wish you were here - bliss

William Blake | Trailer | Tate
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
……
Every tear from every eye
Becomes a babe in eternity;
This is caught by females bright,
And return'd to its own delight.
The bleat, the bark, bellow, and roar,
Are waves that beat on heaven's shore.
……
It is right it should be so;
Man was made for joy and woe;
And when this we rightly know,
Thro' the world we safely go.
……
Some are born to sweet delight,
Some are born to endless night.


故事的小黄花
从出生那年就飘着
童年的荡秋千
随记忆一直晃到现在



灵魂(1885)
George Roux ​​​​


Armando Morales (1927-2011)


Charles Courtney Curran - The Peris, 1898 ​​​​


Mixed Bouquet
Henri Fantin-Latour - Date unknown


by Forest Rogers

日本现代美术界的“三座大山”
东山魁夷
平山郁夫
加山又造

TIM WALKER
蜷川实花
RK


the glass armonica
cello


model
Bruna Tenorio

paco
https://www.sohu.com/a/169711833_105446

Celebrating Childhood
庆祝童年

BY ADONIS
English translated by Khaled Mattawa
Chinese translated by Lily

文/阿多尼斯
英译/哈立德·马塔瓦
汉译/黎历

Even the wind wants
to become a cart
pulled by butterflies.

连风都想
成为被蝴蝶牵引的
推车

I remember madness
leaning for the first time
on the mind’s pillow.
I was talking to my body then
and my body was an idea
I wrote in red.

我记得疯狂
第一次斜卧
在心灵的枕头上
那时我正跟我的身体说话
我的身体是一个
我用红体字写下的点子

Red is the sun’s most beautiful throne
and all the other colors
worship on red rugs.

红色是太阳最美丽的宝座
所有其它颜色
跪拜在红色的地毯上

Night is another candle.
In every branch, an arm,
a message carried in space
echoed by the body of the wind.

夜是另一只蜡烛
在每个分支中 一个手臂
在空间输送的信息
风用身体回应

The sun insists on dressing itself in fog
when it meets me:
Am I being scolded by the light?

太阳坚持在雾中着装
当它遇到我时问道:
我被光明责骂了吗?

Oh, my past days—
they used to walk in their sleep
and I used to lean on them.

哦,我过往的日子 -
它们曾经梦游
我曾经依偎它们

Love and dreams are two parentheses.
Between them I place my body
and discover the world.

爱与梦是两边的括号
其间我放置我的身体
并发现世界

Many times
I saw the air fly with two grass feet
and the road dance with feet made of air.

很多次
我看到天空用两只草脚飞翔
道路用天空制作的脚跳舞

My wishes are flowers
staining my days.

我的愿望是花朵
沁染我的日子

I was wounded early,
and early I learned
that wounds made me.

我早些时受伤了
很早我就知道
伤口创造了我

I still follow the child
who still walks inside me.

我依然跟着那个孩子
他依然走在我身体里面

Now he stands at a staircase made of light
searching for a corner to rest in
and to read the face of night again.

现在他站在光明制作的楼梯上
寻找一个角落休息
并再次阅读黑夜的容颜

If the moon were a house,
my feet would refuse to touch its doorstep.

如果月亮是一座房子
我的脚会拒绝接触它的门廊

They are taken by dust
carrying me to the air of seasons.

它们被灰尘占据
将我带至季节的天空

I walk,
one hand in the air,
the other caressing tresses
that I imagine.

我行走
一只手在空中
另一只手爱抚
我想象中的披肩长发

A star is also
a pebble in the field of space.

一颗星宿也是
外空领域的一枚卵石

He alone
who is joined to the horizon
can build new roads.

加入地平线的它
单枪匹马
就可修建新的道路

A moon, an old man,
his seat is night
and light is his walking stick.

月亮是个老人
它的座位是暗夜
而光明是他行走的杵杖

What shall I say to the body I abandoned
in the rubble of the house
in which I was born?
No one can narrate my childhood
except those stars that flicker above it
and that leave footprints
on the evening’s path.

我对我丢弃于我的
出生屋瓦砾中的身体
应该说什么呢?
除了那些在上方闪烁
并在夜路上留下足迹的星星们
没有人可以叙述我的童年

My childhood is still
being born in the palms of a light
whose name I do not know
and who names me.

我的童年还在
光明的手掌中出生
我不知道那是谁的名字
谁给我起的名字

Out of that river he made a mirror
and asked it about his sorrow.
He made rain out of his grief
and imitated the clouds.

他用那条河流做了一面镜子
并向它询问他的悲伤
他用悲伤制造降雨
并模仿了云朵

Your childhood is a village.
You will never cross its boundaries
no matter how far you go.

你的童年是一个村庄
你永远不会越过它的边界
无论你走多远

His days are lakes,
his memories floating bodies.

他的日子是湖泊
他的记忆是悬浮体

You who are descending
from the mountains of the past,
how can you climb them again,
and why?

你从过往的山脉
降临
你怎么可能再次攀爬上它们
还有为什么呢?

Time is a door
I cannot open.
My magic is worn,
my chants asleep.

时间是一扇门
我不能打开
我的魔法磨损了
我的歌声睡着了

I was born in a village,
small and secretive like a womb.
I never left it.
I love the ocean not the shores.

我出生在一个村庄里
渺小秘密得像一枚子宫
我从来没有离开它
我热爱海洋而不是海岸

“不知道为什么,我年轻的时候树立的那些英雄,他们有一个共同的特点,他们都是与众不同的。但不是说只要你和别人不一样,你就是英雄。但我认为的英雄是和别人不一样的人。
你不需要像今天互联网时代的他人一样,别人点赞你便要跟着点赞,别人知道的消息你也要知道,别人看过的剧你也要看过。别人知道的我为何要知道,我偏不知道,我以不知道为荣。爱因斯坦就不知道光速是多少。不知道,又如何?
我的孩子很独特,我怕他失去这种独特。我一再教他最重要的是,你不需要和别人一样,人人都知道的答案,无需多一个人知道。你要保持你的独特。
我觉得世界上有两种工作,有些工作是拼命与别人变得一模一样,尽量地,努力地,和别人一样。而另外一些人,是尽量地同别人不一样。这种人,可能是艺术家。你从小,会发现自己不合群。这是正常的。别人都在做某些事情的时候,你有自己的路。
... ...
我曾说过,生活可以忙忙碌碌随大流,思想要偷偷摸摸求上进。我有我自己的世界,自己树立的标准,这标准和我的同龄人没有关系。我有我自己的节奏。
你看到别人打渔,却没看到别人织网。别人花了许多时间织网,你却只看见最后打渔的那一刻。你便也拼命跟着去打渔,你有网吗?你知道织网要多少时间吗?人们通常会高估了一年所能做的事,而低估了十年所能做的事。
... ...
Don't push the genius. 天才是不用别人去推动的,会有自己的节奏。希望这段话能给到那些觉得自己与众不同的,觉得自己的节奏和他人不一样,自己心中瞄准的目标不是同龄人的那些观众。谢谢大家。”


普罗旺斯晨歌/庞德(美国)

有如苍白湿润的铃兰
凉凉的花瓣
拂晓时她躺在我身边。


《满江红》姜夔
仙姥来时,正一望,千顷翠澜。旌旗共,乱云俱下,依约前山。命驾群龙金作轭,相从诸娣玉为冠。向夜深,风定悄无人,闻佩环。
神奇处,君试看。奠淮右,阻江南。遣六丁雷电,别守东关。却笑英雄无好手,一篙春水走曹瞒。又怎知,人在小红楼,帘影间。


和子由渑池怀旧
苏轼
人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥:
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
老僧已死成新塔,坏壁无由见旧题。
往日崎岖还记否,路长人困蹇驴嘶。