2017-12-9 01:12 /
在看完《至爱梵·高》的35分钟之后,我接着行进到下一个厅,开始看《COCO/寻梦环游记》。然后看完之后,我又是一句吐槽:译名害人不浅(bgm38)(bgm38)

“寻梦环游记”这个译名是真的不太符合这部作品:它丢了最关键的线索,同时也会误导观众对于这部电影的内容期待,其实我估计我有点被骗到,所以我下面会用《COCO》这个原名,同时我也会在后面解释这里的问题。

相比之下,《COCO》给我的感受很好,比刚刚看过的《至爱梵·高》要好了一点点,不过相比之下更加放松的我也没有更太注意除了故事以外的东西了,而且我感觉对于欧美的动画一般人关心的也只是内容,所以我也简单的谈一下我对于《COCO》的感受吧。

首先是很多人关心的问题:《COCO》有没有落于俗套?我其实认为这个问题没有什么太多提的必要,不过这也是很多人所不太希望看到的东西,尤其是显得不现实没有带入感的解决方式和故事。《COCO》一开始就有着一种感觉,先明确树立起少年米格梦想和家庭的矛盾:从主人公的角度开始追求音乐梦想,从而与家人发生矛盾面临两难的选择。接下来貌似就是在一个事件展开故事之中,最后得到一个在二者之中能完美解决而不需要选择的方案。貌似片子的走向已经固定了,但是《COCO》也是从这里开始逐渐的吸引观众的。

从在充满新奇的亡灵世界冒险的开始,整个故事的转折也开始带动起了观众的情绪。通篇看下来我认为《COCO》有一点做得很好,它没有选择贪婪的多命题,而是变成了一个更单纯的主题——亲情。虽然一开始进入亡灵世界的米格还在争执着音乐梦,但最后逐渐的步入了对于亲情的理解之上。

所以我认为“寻梦环游记”这个译名不是很好,因为COCO指代的是埃克托的女儿,也是米格的曾祖母,这都是联系着亲情的线索,然而译名却错误的把观众指到了伪线,也就是安格的音乐梦之上。整部电影的主基调在于亲情,这也使得后面的情节也变得不再“俗套”,也就是没落入之前看到的常见的梦想与亲情的两难引出的抉择和讨论,从而引出一个很不现实的结尾。在这里,《COCO》则是一个单纯的对于亲情的表达。这也使得最后的结尾显得不是那么的牵强,因为已经满足了亲情的部分,问题的解决也不显得非要满足两个条件,同时也完美的给这场亲情之旅画上了完美的句号。

总体来说,我会给《COCO》一个8/10,看完之后我也不禁落泪,的确是一部很有家庭温情的动画电影。我认为这部作品很适合和家人一起看,作为一部很有亲情味道的伪“寻梦”故事,我相信和家人共享这段亲情时光也是极好的。(bgm24)
Tags: 动画
#1 - 2018-2-10 15:05
(42)
中国译者跟皮克斯片名有仇。。

关联条目