2011-4-17 07:06 /
渣水平,有错误还请大家多多喷我- -,弹幕游戏咱是草包,所以要是有剧情什么的没有,就不要怪我了啊- -,神主你一定看了装逼死吧,为毛会有僵尸的= =。。。。

死してなわ、愉しく

博麗霊夢:さーて、幽霊の親玉を倒さないとね!(接下来去搞定幽灵的主人吧!)

???:あらあらお客様? (啊拉啊拉,有客人?)
西行寺 幽々子:ちょっとまってね お茶の用意をしてくるから (稍等一下 我去准备茶点)
博麗霊夢:行かなくて良いよ (你不去最好)
博麗霊夢:こんなに霊を暴れさせて どういうつもりか教えてくれる?(放纵这些灵作乱 快告诉我你有啥打算)
西行寺 幽々子:んー? どういうつもりだったのかしら (嗯 有什么打算呢~)
博麗霊夢:ちゃんと管理してよね!不気味だから (你好好管管啦 怪吓人的)
西行寺 幽々子:そうね、よく判らないけど (这样 我是没怎么明白)
西行寺 幽々子:霊について調べたければ 私を倒してからにしなさい!(想调查关于灵的事情,就来推倒我吧XD)
少女推倒中。。。
西行寺 幽々子:で?何の話だったかしら? (那么 你刚才想说啥)
博麗霊夢:まあ、このうようよしている霊?なんなのさ (嘛,那些乱哄哄的灵是些神马玩意?)
西行寺 幽々子:これは神霊の子供よ 人間の祈りから生まれる儚い思念 (这些是神灵的孩子 从人类的祈祷中诞生出的梦幻的思念)
西行寺 幽々子:霊は霊でも幽霊とは関係無いわ (灵是灵 和幽灵没关系)
博麗霊夢:そうなの 冥界(ここ)に来たのは見当違いって事?(这样 那就是说我来冥界是找错地方了?)
西行寺 幽々子:ヒントをあげる (给你个提示)
西行寺 幽々子:お寺の裹の墓地が怪しくないわ (寺庙后面的墓地不奇怪么?)
博麗霊夢:ふーん (呼~)

門前の妖怪、習わぬ経を続む

博麗霊夢:西行寺 幽々子は神霊って言ってだけど。。。。。 (UU子说的是神灵...)
博麗霊夢(流汗):神霊ってこなワラワラと出る雑多な霊だったっけ?(神灵是说这些活蹦乱跳着的五花八门的灵么)
博麗霊夢:これじゃあ神霊というか ただ心の声が形になっただけ。。。。。。(与其说这些是神灵。这种东西,其实只是心之声形成的东西吧)
幽谷響子:おはよーございます (早上好)
幽谷響子:挨拶はきちんとしないとね (要好好地打招呼哦!)
博麗霊夢:え、あ、おはよーございます!?(额,啊,早上好)
幽谷響子:命蓮寺の戒律の一つ 「挨拶は心のオアシス」(命莲寺的戒律之一 [寒暄是心灵的绿洲])
博麗霊夢(流汗):そういえばこのお寺は妖怪寺だったわね (说来 这个寺庙是妖怪寺呢)
幽谷響子(ぜ~む~ と~ど!しゃ~乐符)そうよ 妖怪に優しい妖怪のお寺(是啊 对妖怪很友好的寺庙)
博麗霊夢(乐):じゃあ即刻退治するしかないわね!(那只能马上消灭掉了)
幽谷響子(ぎゃ~っ~ぎゃ~っ~)朝のおつとめは、掃除に炊飯そして迎え擊ち (早晨的任务包括扫除做饭还有迎击敌人)
幽谷響子(ぎゃ~っ~ぎゃ~っ~)幻想郷に人間の悲鳴がこだまするよ!(我要让幻想乡里回荡着人类的惨叫)
少女推倒中。。。
幽谷響子(晕):私を倒しても何にもならないわよー(打倒我没有任何意义啊)
博麗霊夢(流汗):まあ妖怪だしね 取り敢えず退治しておかないと(总归是妖怪吧 那先消灭掉再说)
幽谷響子(晕):何しに来たの?(来这里做啥的?)
博麗霊夢:ん?ちょっと調查にね (恩?只是来调查的)
博麗霊夢:本堂には神霊が集まっていないようね。。。。。(正殿并没有聚集神灵呢)
博麗霊夢:臭いのは墓地、ね墓地に神霊ねぇ。。。(臭烘烘的是墓地 墓地里的神灵...)

直線の楽園

博麗霊夢:む、あんたは確か(嗯,你确实是。。)
多々良 小傘:やっと来てくれたんだ(终于来啦)
多々良 小傘:この先に見た事のない奴が番をしているのー(在前面有你没见过的家伙在看守呢)
多々良 小傘:そいつにいくら擊ち込んでも いつもタイムオーバーで負けるんだ(不管怎么攻击那个家伙 总会因为超时被判负)
多々良 小傘:(吐舌头)ねえ、何とかしてよ~お願い(所以,想点什么办法吧,拜托了)
博麗霊夢(流汗):妖怪に妖怪退治を依頼されるなんて(居然被妖怪委托去消灭妖怪)
博麗霊夢:何処に居るのかしら?その不思議な奴って(那个不可思议的家伙在什么地方)
博麗霊夢:”番をしているの”っ言ってたけど何を守ってるのかなぁ(它说它当看守 应该保护着什么东西吧)


???:ちーかよーるなー!(不许靠近!)
???:これから先はお前達が入って良い場所ではない!(前面可不是你们该去的地方!)
博麗霊夢(生气):ああん?(啊啊?) E书:为毛我想到了一方通行。。。
宫古 芳香(忠実な死体):我々は崇高な霊廟を守るために生み出された戦士(キョシレー)である (我们是为了守卫崇高的灵庙而生的战士灵)
博麗霊夢:ゾンビでしょ?(僵尸么)
宫古 芳香:そうゾンビでーす(是僵尸喔)
博麗霊夢(流汗):随分と血色の良いゾンビね (很有气色的僵尸呢)
宫古 芳香:お前は墓参りに来た人間か? (你是来扫墓的人类么?)
博麗霊夢(黑):私は神霊の調查に来たよ (我是来调查神灵的)
宫古 芳香:神霊?何それ吸いやすいの ( 神灵?那是什么? 很容易吸掉的东西么)
博麗霊夢(晕):あら、あんたもハズレ?おかしいなぁ(哎呀 难道你也不是? 真奇怪啊)
宫古 芳香:我々の仲間になるが良い!深き眠りから觉めた弹幕で!(让你也加入我们好了 用这从深深的睡眠中觉醒的弹幕)
少女推倒中。。。
宫古 芳香:うおー!やーらーねーたー (啊 被干掉啦)
博麗霊夢(生气):さあ吐きなさい!あんたは一体何を守っていたの?(快说! 你到底在守护什么)
宫古 芳香:う、う。。。。う、お (呜,呜。。。呜,噢)
博麗霊夢(流汗):あれ?土に還る時間かしら?(诶? 已经到了回地下的时间了?)
宫古 芳香:ゾンビは永遠に不滅です!(僵尸是永生不灭的!)

宫古 芳香:お前は誰だ?(你到底是谁?)
博麗霊夢(晕):付き合いきれないわ (无法交流呢)
博麗霊夢(黑):しょうがない この先に進むしかないわ(我只能向前了)
宫古 芳香(流汗):ああ。。。ついに (啊啊。。。。终于)
宫古 芳香(流汗):大祀廟の扉が開かれる。。。。(大祀庙的门打开了呢)

早苗线

東風谷早苗:冥界って生きた人間が ホトホト入って良かったのかしら  (活人 进冥界的话 直接敲门就可以了吧)
???:あらあらお客様? (啊拉啊拉,有客人?)
西行寺 幽々子:ちょっとまってね お茶の用意をしてくるから (稍等一下 我去 准备茶点)
東風谷早苗(乐):いえいえお構いなくで、用件ですが (不,不用麻烦了,有事 情想和你谈谈)
西行寺 幽々子(流汗):夜分失礼します くらいは言っても良いんじゃないの? (晚上来拜访是很失礼的事情 你就长话短说吧)
東風谷早苗:突然、神霊が湧いて出るようになったのですが (突然神灵喷涌而出 的感觉)
東風谷早苗:それについて何か知っている事はありませんか?(而且关于这个你 知道些什么吗?)
西行寺 幽々子:んー 神霊ねぇ (嗯,神灵呢)
西行寺 幽々子:神霊について何が知りたいの? (想知道神灵相关的事情?)
東風谷早苗(感激):よろしくお願いします (拜托了)
西行寺 幽々子:だったら勝負よ!私を倒してみせなさい!(那就来一发,吧我推 到吧XD~)
少女推倒中。。。
西行寺 幽々子:じゃあ、神霊の何について知りたいの?(那么,关于神灵想知道 些什么?)
東風谷早苗(流汗):戦う必要があったのかしら?(有战斗的必要么?)
西行寺 幽々子:何か?(什么?)
東風谷早苗:いや、まあなんで急に現れたのか霊に詳しい人なら判るかなと (那 个 为啥突然出现这么多神灵 对灵很熟悉的人应该知道是怎么回事吧)
西行寺 幽々子:神社で有效利用したいのね?(想在神社里好好利用么?)
西行寺 幽々子:私にも判らないわ (我也不清楚)
西行寺 幽々子:霊は霊でもお寺の墓地に集まっていく神霊の事なんて(虽说灵是 灵 我知道的程度也只有神灵在寺庙后的墓地集合这点)
東風谷早苗(!?):え? (啊?)


東風谷早苗(!?):さっき朝のおつとめをしている方を倒して来ちゃいました が。。。。。 (刚才还想着要先干掉值早班的人...)
東風谷早苗(乐):まだみんな寝ているでしょうし問題ない、か! (大家都还睡 着 应该没什么问题吧 )
???:問題あるよ!(很有问题啊!)
???:人間だと思って油断してたわ (人类的思考真是大意啊)
東風谷早苗(流汗):あ、大丈夫だったんですね (啊 你没事吧)
東風谷早苗:良かった良かった (太好了太好了)
東風谷早苗(黑):それにしてもお寺の朝は早いんですね (说起来这个寺庙那么 快就到早上了呢)
幽谷響子(続経するヤマヒコ):まあね これも勤行(ごんぎょう)なのよ (嘛  这是修行)
幽谷響子:お陰でそらでお経を唱える事が出来様になったわ (拖你的福 可以好 好地诵经了)
東風谷早苗(!?):それは良かったですね (这样不是很好么)
幽谷響子:ついでに 人間を襲うのも勤行のうち (顺便,袭击人类也是修行的内 容之一)
東風谷早苗(流汗):え? (啊?)
幽谷響子:人間の悲鳴でお寺の朝を迎えるの!素敵ね!(用人类的惨叫来迎接寺 庙的清晨!太美了!)
少女推倒中。。。
幽谷響子:やーらーねーたー!(被干掉啦!)
東風谷早苗(流汗):何という大声。。。。。(为啥那么大声- -)
幽谷響子:不肖ヤマビコ まだまだ修行が足りないわ!(不成器的山灵 我的修行 还不够啊)
東風谷早苗:あのー(那个)
幽谷響子:何?(神马?)
東風谷早苗:もしかして妖怪さんでした?(难道说你是妖怪么?)
幽谷響子:え?(额?)
東風谷早苗(乐):良かったー 僧侶と戦っているのかと思ってたから (太好了  还觉得是和僧侣打了一架呢)
幽谷響子:本気でこれがお坊さんの勤行だと思ってたのかしら? (难道你真认为 这是和尚的修行么...)
東風谷早苗:さてと、お寺の墓地って言ってたわよね行ってみましょう (那么接 下来去那个刚才提到过的寺庙墓地吧)

東風谷早苗:あら、貴方は。。。。(啊呀,你是。。。)
多々良 小傘:あ、良いところに来たわね (你来的正好)
多々良 小傘:この先に見た事のない奴が番をしているのー(在前面有你没见过 的家伙在看守呢)
多々良 小傘:そいつにいくら擊ち込んでも いつもタイムオーバーで負けるん だ(不管怎么攻击那个家伙 总会因为超时被判负)
多々良 小傘:(吐舌头)ねえ、何とかしてよ~お願い(所以,想点什么办法吧 ,拜托了)
東風谷早苗(!?):あら?妖怪同士の喧嘩かしら (啊呀 妖怪同伙窝里反了? )
東風谷早苗(乐):丁度良いわ!まとめて倒してあげる!(正合我意,一起打倒 吧!)
東風谷早苗:小傘さんが言っていた妖怪って何処に居るのかしら? (小伞君说的 妖怪在哪里?)
東風谷早苗(晕):そもそも妖怪なのかしら?相手が人間だったら嫌れぇ (本来 不是妖怪的么 对手是人类的话还真是讨厌呢)

???:ちーかよーるなー!(不许靠近!)
???:これから先はお前達が入って良い場所ではない!(前面可不是你们该去 的地方!)
東風谷早苗(乐):来た!(来了!)
宫古 芳香(忠実な死体):我々は崇高な霊廟を守るために生み出された戦士(キ ョシレー)である (我们是为了守卫崇高的灵庙而生的战士灵)
東風谷早苗(!?):キョ、キョンシー?(僵、僵尸?)
宫古 芳香:そうだ やんごとなき霊魂に命を吹き込まれたのだ (高贵的灵魂里 灌注了生命)
東風谷早苗(乐):知ってます見てました (看了就已经知道了)
宫古 芳香(?):何の話だ?(你在说啥?)
東風谷早苗(黑):そうかー、キョンシーって最近聞かないと思っていたら幻想 郷(こんなところ)に居たのねー(对了,最近都没听说原来幻想乡里本来就有僵 尸啊)
宫古 芳香:何の話か判らないが 我々を知っているのなら判るだろう! (不知 道你在说啥 不过看起来你是知道我们的)
宫古 芳香:我々の弹幕でやられれば お前もキョンシーになるのだ!(体会我们 的弹幕吧,把你也变成僵尸)
少女推倒中。。。
宫古 芳香:ぐあぁぁぁぁぁ!やーらーねーたー (咕啊啊啊啊啊!被打倒了)
東風谷早苗(流汗):今日は断末魔を聞く事が多いわね (今天听到了很多临死前 的惨叫呢)
宫古 芳香(流汗):しかし、この世に生がある限りゾンビは滅せね (不过 只要 这个世上还有生命存在 僵尸就不会灭亡)
東風谷早苗:あー
東風谷早苗:あーでもねー (啊,但是呢)
宫古 芳香(流汗):何? (神马?)
東風谷早苗(黑):キョンシーは既に幻想だけどゾンビは人気者ですよ?(僵尸 虽然是幻想之物 可意外的受欢迎?)
宫古 芳香(流汗):それは良かった 気分が良いぞ、何用だ?(这样很好啊 心 情愉快 还有什么事么?)
東風谷早苗(乐):ここを通してくださる? (让我通过这里吧)
宫古 芳香(流汗):仕方が無い ちょっとだけ眠りにつくぞ (没办法,马上就 要睡觉了)
東風谷早苗:。。。。。さようなら 今度こそ永遠の眠りになると良いですね ( ......再见,这次最好永远睡下去比较好喔)
#1 - 2011-4-18 11:27
什么早苗,明明是幽香(雾)
#1-1 - 2011-4-18 11:30
EroBook
喂喂,好好的人妻,和幽香女王毛关系- -,小心被刚大幕和青蛙报复
#1-2 - 2011-4-18 12:31
E
EroBook 说: 喂喂,好好的人妻,和幽香女王毛关系- -,小心被刚大幕和青蛙报复
那绿色卷发,那霸气的靴子,明明就是幽香cos的早苗啊!